Translation of "Anteil erhalten" in English
Erledigt
er
seine
Arbeit,
wird
er
seinen
Anteil
erhalten.
Well,
if
he
does
his
job,
he'll
have
his
share.
OpenSubtitles v2018
Dafür
ist
in
jedem
Preis
ein
bestimmter
Anteil
erhalten.
A
certain
share
for
that
is
included
in
every
price.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sollen
die
sphärischen
isolierten
Poren
in
der
Form
und
Anteil
erhalten
bleiben.
The
shape
and
proportion
of
the
spherical
isolated
pores
should
be
retained
here.
EuroPat v2
Hierbei
werden
hochhydrophobe
Kieselsäuren
mit
einem
sehr
geringen
Anteil
unreagierter
Silanolgruppen
erhalten.
Here,
highly
hydrophobic
silicas
having
a
very
small
proportion
of
unreacted
silanol
groups
are
obtained.
EuroPat v2
Die
folgenden
Ergebnisse
wurden
erhalten
(Anteil
der
gebundenen
Probe):
The
following
results
were
obtained
(proportion
of
bound
sample):
EuroPat v2
Nur
56
Spieler
werden
einen
Anteil
des
Preisgeldes
erhalten.
Only
56
players
will
win
a
share
of
the
prize.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Landwirte
müssen
Verluste
hinnehmen,
weil
sie
keinen
gerechten
Anteil
am
Einzelhandelsmilchpreis
erhalten.
Farmers
are
losing
out
because
they
do
not
receive
a
fair
share
of
the
retail
milk
price.
Europarl v8
Natura
2000
muss
seinen
Anteil
erhalten,
ohne
dass
die
Landwirtschaft
dafür
entschädigt
wird.
Natura
2000
must
receive
its
share,
and
without
agriculture
receiving
compensation
for
this.
Europarl v8
Gegenwärtig
haben
von
den
wichtigsten
Lieferländern
lediglich
Costa
Rica
und
Kolumbien
einen
Anteil
am
Zollkontingent
erhalten.
At
the
moment
only
Costa
Rice
and
Colombia
of
the
main
supplier
countries
have
obtained
a
fixed
share
of
the
quota.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Aufteilung
der
Strukturfondsmittel
werden
ärmere
Länder
einen
größeren
Anteil
der
Kohäsionsgelder
erhalten.
In
allocating
structural
funds,
poorer
countries
will
receive
a
larger
share
of
cohesion
funding.
TildeMODEL v2018
Es
werden
65
g
PP
mit
einem
in
siedendem
n-Heptan
unlöslichen
Anteil
von
90
%
erhalten.
65
g
of
PP
containing
90%
of
a
component
which
is
insoluble
in
boiling
n-heptane
is
obtained.
EuroPat v2
Seit
dem
Beitritt
Griechenlands
zur
Gemeinschaft
haben
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
bisher
folgenden
Anteil
erhalten:
Since
the
accession
of
Greece,
each
Member
State
has
received
the
following
share
of
resources
in
this
section:
EUbookshop v2
Schließlich
soll
bei
der
Aufbereitung
des
Sinters
ein
geringer
Anteil
an
Rückgut
erhalten
werden.
Finally,
during
sinter
treatment
a
low
proportion
of
returns
shall
be
obtained.
EuroPat v2
Es
sollen
wasserabsorbierende
Harze
mit
hoher
Wasserabsorption
und
einem
geringen
löslichen
Anteil
erhalten
werden.
The
aim
is
to
obtain
water-absorbing
resins
with
high
water
absorption
and
a
small
soluble
fraction.
EuroPat v2
Durch
chemische
Aktivierung
können
noch
größere
Poren
(insbesondere
ein
größerer
Anteil
von
Mesoporen
erhalten
werden.
As
a
result
of
chemical
activation,
even
larger
pores
(in
particular
a
larger
fraction
of
mesopores)
can
also
be
obtained.
EuroPat v2
Durch
sie
lässt
sich
sicherstellen,
dass
Arbeiter
einen
angemessenen
Anteil
am
Bruttosozialprodukt
erhalten.
It
is
a
means
of
ensuring
that
workers
receive
an
equitable
share
of
the
national
product.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
hingegen
ist
es
am
wahrscheinlichsten,
dass
die
Produzenten
ihren
Anteil
zuerst
erhalten.
For
now,
it
is
likely
that
the
producers
will
get
their
share
first.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Weltmeisterschaft
1998
wurde
der
Großteil
der
zwei
Millionen
verkauften
Eintrittskarten
direkt
vom
Internationalen
Fußballverband
verwaltet,
der
seinerseits
bestimmte
Kontingente
an
die
203
nationalen
Fußballverbände
verschickt
hat,
wobei
die
24
qualifizierten
Länder,
darunter
das
Vereinigte
Königreich,
einen
größeren
Anteil
erhalten
haben.
During
the
1998
World
Cup,
of
the
two
million
tickets
sold,
the
largest
share
was
handled
directly
by
FIFA,
which
sent
quotas
to
the
203
national
football
associations,
with
a
larger
share
going
to
the
24
qualifying
countries,
of
which
the
United
Kingdom
was
one.
Europarl v8
Dies
würde
italienischen
Regionen
zum
Vorteil
von
Regionen
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
schaden,
von
denen
letztere
im
Zuge
der
jüngsten
Erweiterungen
bereits
einen
großen
Anteil
der
Finanzmittel
erhalten
haben.
This
would
hurt
Italian
regions
to
the
benefit
of
regions
in
the
new
Member
States
which,
with
the
recent
enlargement,
have
already
received
a
huge
share
of
funding.
Europarl v8
Ich
spreche
mich
dafür
aus,
daß
insbesondere
die
Bevölkerungsgruppen
einen
größeren
Anteil
am
Arbeitsmarkt
erhalten,
die
auf
ihm
prozentual
bislang
unterdurchschnittlich
vertreten
sind,
wobei
ich
die
Frauen,
die
Jugendlichen,
die
Wanderarbeitnehmer
und
die
älteren
Menschen
meine.
She
would
like
to
see
increased
proportions
of
participation
in
the
labour
market,
especially
among
groups
in
which
these
proportions
are
below
average.
We
are
speaking
about
women,
young
people,
immigrants
and
the
aged.
Europarl v8
Das
übermäßig
komplizierte
Beantragungsverfahren
hindert
zahlreiche
Organisationen,
Personen,
Gruppen,
Verbände
und
Kommunen,
die
Anspruch
auf
Mittel
aus
den
Strukturfonds
haben,
daran,
den
ihnen
zustehenden
Anteil
auch
zu
erhalten.
Many
organisations,
individuals,
groups,
associations
and
communities
that
are
eligible
for
structural
funds
fail
to
receive
their
fair
share
because
of
the
over-complexity
of
the
application
process.
Europarl v8
Einfach
ausgedrückt
heißt
das,
wir
müssen
den
Anteil
der
Kernenergie
erhalten
und
fördern
-
und
dennoch
wird
das
nicht
ausreichen.
Quite
simply,
we
must
retain
and
advance
the
nuclear
share
-
and
we
will
still
not
be
doing
enough.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
sollten
die
Länder,
denen
in
diesem
Jahr
Ihre
Fischereirechte
entzogen
wurden,
im
nächsten
Jahr
die
ersten
sein,
die
den
prozentualen
Anteil
erhalten,
der
ihnen
vorenthalten
worden
ist.
On
the
other
hand,
the
countries
deprived
of
their
fishing
rights
this
year
should
be
the
first,
next
year,
to
receive
the
percentage
they
were
deprived
of.
Europarl v8
Die
Zahlen
zeigen
jedoch,
dass
KMU
in
Europa
sowohl
umfang-
als
auch
mengenmäßig
einen
weit
größeren
Anteil
an
Aufträgen
erhalten
als
KMU
in
den
USA.
However,
the
figures
show
that,
either
in
volume
or
in
quantity
terms,
SMEs
in
Europe
get
a
far
higher
percentage
of
contracts
than
they
do
in
the
United
States.
Europarl v8
Das
hilft
zwar
den
Bürgern
nachzuvollziehen,
was
mit
dem
Geld
passiert,
aber
es
wird
ihnen
nicht
bei
der
Beurteilung
helfen,
ob
ihre
Regierungen
überhaupt
einen
gerechten
Anteil
erhalten.
This
will
help
citizens
track
how
that
money
is
used,
but
it
will
not
help
them
to
assess
whether
their
governments
are
collecting
a
fair
share.
News-Commentary v14
Die
Nutzer
der
von
Konsortien
angebotenen
Schiffahrtsleistungen
können
einen
Anteil
der
Gewinne
erhalten,
die
sich
aus
den
Verbesserungen
in
Produktivität
und
Leistung
unter
anderem
mittels
Regelmässigkeit
der
Fahrverbindungen,
Kostensenkungen
infolge
höherer
Kapazitätsauslastung
und
besserer
Leistungsqualität
infolge
besserer
Schiffe
und
Schiffsausrüstung
ergeben.
Whereas
users
of
the
shipping
services
offered
by
consortia
can
obtain
a
share
of
the
benefits
resulting
from
the
improvements
in
productivity
and
service,
by
means
of,
inter
alia,
regularity,
cost
reductions
derived
from
higher
levels
of
capacity
utilization,
and
better
service
quality
stemming
from
improved
vessels
and
equipment;
JRC-Acquis v3.0