Translation of "Anteil erhalten" in English

Erledigt er seine Arbeit, wird er seinen Anteil erhalten.
Well, if he does his job, he'll have his share.
OpenSubtitles v2018

Dafür ist in jedem Preis ein bestimmter Anteil erhalten.
A certain share for that is included in every price.
ParaCrawl v7.1

Dabei sollen die sphärischen isolierten Poren in der Form und Anteil erhalten bleiben.
The shape and proportion of the spherical isolated pores should be retained here.
EuroPat v2

Hierbei werden hochhydrophobe Kieselsäuren mit einem sehr geringen Anteil unreagierter Silanolgruppen erhalten.
Here, highly hydrophobic silicas having a very small proportion of unreacted silanol groups are obtained.
EuroPat v2

Die folgenden Ergebnisse wurden erhalten (Anteil der gebundenen Probe):
The following results were obtained (proportion of bound sample):
EuroPat v2

Nur 56 Spieler werden einen Anteil des Preisgeldes erhalten.
Only 56 players will win a share of the prize.
ParaCrawl v7.1

Und die Landwirte müssen Verluste hinnehmen, weil sie keinen gerechten Anteil am Einzelhandelsmilchpreis erhalten.
Farmers are losing out because they do not receive a fair share of the retail milk price.
Europarl v8

Natura 2000 muss seinen Anteil erhalten, ohne dass die Landwirtschaft dafür entschädigt wird.
Natura 2000 must receive its share, and without agriculture receiving compensation for this.
Europarl v8

Gegenwärtig haben von den wichtigsten Lieferländern lediglich Costa Rica und Kolumbien einen Anteil am Zollkontingent erhalten.
At the moment only Costa Rice and Colombia of the main supplier countries have obtained a fixed share of the quota.
TildeMODEL v2018

Bei der Aufteilung der Strukturfondsmittel werden ärmere Länder einen größeren Anteil der Kohäsionsgelder erhalten.
In allocating structural funds, poorer countries will receive a larger share of cohesion funding.
TildeMODEL v2018

Es werden 65 g PP mit einem in siedendem n-Heptan unlöslichen Anteil von 90 % erhalten.
65 g of PP containing 90% of a component which is insoluble in boiling n-heptane is obtained.
EuroPat v2

Seit dem Beitritt Griechenlands zur Gemeinschaft haben die einzelnen Mitgliedstaaten bisher folgenden Anteil erhalten:
Since the accession of Greece, each Member State has received the following share of resources in this section:
EUbookshop v2

Schließlich soll bei der Aufbereitung des Sinters ein geringer Anteil an Rückgut erhalten werden.
Finally, during sinter treatment a low proportion of returns shall be obtained.
EuroPat v2

Es sollen wasserabsorbierende Harze mit hoher Wasserabsorption und einem geringen löslichen Anteil erhalten werden.
The aim is to obtain water-absorbing resins with high water absorption and a small soluble fraction.
EuroPat v2

Durch chemische Aktivierung können noch größere Poren (insbesondere ein größerer Anteil von Mesoporen erhalten werden.
As a result of chemical activation, even larger pores (in particular a larger fraction of mesopores) can also be obtained.
EuroPat v2

Durch sie lässt sich sicherstellen, dass Arbeiter einen angemessenen Anteil am Bruttosozialprodukt erhalten.
It is a means of ensuring that workers receive an equitable share of the national product.
ParaCrawl v7.1

Jetzt hingegen ist es am wahrscheinlichsten, dass die Produzenten ihren Anteil zuerst erhalten.
For now, it is likely that the producers will get their share first.
ParaCrawl v7.1

Bei der Weltmeisterschaft 1998 wurde der Großteil der zwei Millionen verkauften Eintrittskarten direkt vom Internationalen Fußballverband verwaltet, der seinerseits bestimmte Kontingente an die 203 nationalen Fußballverbände verschickt hat, wobei die 24 qualifizierten Länder, darunter das Vereinigte Königreich, einen größeren Anteil erhalten haben.
During the 1998 World Cup, of the two million tickets sold, the largest share was handled directly by FIFA, which sent quotas to the 203 national football associations, with a larger share going to the 24 qualifying countries, of which the United Kingdom was one.
Europarl v8

Dies würde italienischen Regionen zum Vorteil von Regionen in den neuen Mitgliedstaaten schaden, von denen letztere im Zuge der jüngsten Erweiterungen bereits einen großen Anteil der Finanzmittel erhalten haben.
This would hurt Italian regions to the benefit of regions in the new Member States which, with the recent enlargement, have already received a huge share of funding.
Europarl v8

Ich spreche mich dafür aus, daß insbesondere die Bevölkerungsgruppen einen größeren Anteil am Arbeitsmarkt erhalten, die auf ihm prozentual bislang unterdurchschnittlich vertreten sind, wobei ich die Frauen, die Jugendlichen, die Wanderarbeitnehmer und die älteren Menschen meine.
She would like to see increased proportions of participation in the labour market, especially among groups in which these proportions are below average. We are speaking about women, young people, immigrants and the aged.
Europarl v8

Das übermäßig komplizierte Beantragungsverfahren hindert zahlreiche Organisationen, Personen, Gruppen, Verbände und Kommunen, die Anspruch auf Mittel aus den Strukturfonds haben, daran, den ihnen zustehenden Anteil auch zu erhalten.
Many organisations, individuals, groups, associations and communities that are eligible for structural funds fail to receive their fair share because of the over-complexity of the application process.
Europarl v8

Einfach ausgedrückt heißt das, wir müssen den Anteil der Kernenergie erhalten und fördern - und dennoch wird das nicht ausreichen.
Quite simply, we must retain and advance the nuclear share - and we will still not be doing enough.
Europarl v8

Auf der anderen Seite sollten die Länder, denen in diesem Jahr Ihre Fischereirechte entzogen wurden, im nächsten Jahr die ersten sein, die den prozentualen Anteil erhalten, der ihnen vorenthalten worden ist.
On the other hand, the countries deprived of their fishing rights this year should be the first, next year, to receive the percentage they were deprived of.
Europarl v8

Die Zahlen zeigen jedoch, dass KMU in Europa sowohl umfang- als auch mengenmäßig einen weit größeren Anteil an Aufträgen erhalten als KMU in den USA.
However, the figures show that, either in volume or in quantity terms, SMEs in Europe get a far higher percentage of contracts than they do in the United States.
Europarl v8

Das hilft zwar den Bürgern nachzuvollziehen, was mit dem Geld passiert, aber es wird ihnen nicht bei der Beurteilung helfen, ob ihre Regierungen überhaupt einen gerechten Anteil erhalten.
This will help citizens track how that money is used, but it will not help them to assess whether their governments are collecting a fair share.
News-Commentary v14

Die Nutzer der von Konsortien angebotenen Schiffahrtsleistungen können einen Anteil der Gewinne erhalten, die sich aus den Verbesserungen in Produktivität und Leistung unter anderem mittels Regelmässigkeit der Fahrverbindungen, Kostensenkungen infolge höherer Kapazitätsauslastung und besserer Leistungsqualität infolge besserer Schiffe und Schiffsausrüstung ergeben.
Whereas users of the shipping services offered by consortia can obtain a share of the benefits resulting from the improvements in productivity and service, by means of, inter alia, regularity, cost reductions derived from higher levels of capacity utilization, and better service quality stemming from improved vessels and equipment;
JRC-Acquis v3.0