Translation of "Ansonsten werden" in English

Ansonsten werden viele Menschen versuchen, diese Herausforderung zu umgehen.
Otherwise, many people could attempt to evade this challenge.
Europarl v8

Ansonsten werden Wertschöpfung und damit eine langfristige wirtschaftliche Erholung kaum möglich sein.
Otherwise, the creation of added value, and with it long-term economic recovery, will be almost impossible.
Europarl v8

Deshalb brauchen wir eine neue Regierungskonferenz, ansonsten werden wir daran ersticken.
That is why we need a new study, or else we will choke to death.
Europarl v8

Ansonsten werden die Signale der Kommission als sehr widersprüchlich aufgefaßt.
Otherwise, the signals from the Commission will be very contradictory.
Europarl v8

Ansonsten werden wir in einem fragmentierten Markt festhängen.
Otherwise, we will get bogged down in a fragmented market.
Europarl v8

Ansonsten werden wir die Konflikte nur vertiefen anstatt sie zu lösen.
Otherwise, we will only deepen the conflicts rather than resolve them.
Europarl v8

Ansonsten werden wir gar nichts erreichen.
Without this, we will not be able to achieve anything.
Europarl v8

Ansonsten werden wir diese Entschließung voll und ganz unterstützen.
For the rest, we shall be happy to support this resolution.
Europarl v8

Ansonsten werden wir eine Wiederholung der gleichen Situation sehen.
Otherwise, we shall see a repeat of the same situation.
Europarl v8

Ansonsten werden wir immense Probleme bekommen.
Otherwise we are going to have huge problems.
Europarl v8

Ansonsten werden sämtliche Ordnungsstrukturen auf internationaler Ebene zusammenbrechen.
Otherwise the whole order in the international world comes crumbling down.
Europarl v8

Ansonsten werden wir meiner Ansicht nach ergebnislos bleiben.
Otherwise, I cannot see us achieving anything.
Europarl v8

Ansonsten werden wir den Verordnungsentwurf nicht unterstützen können.
Otherwise we will be unable to support the draft regulation.
Europarl v8

Ansonsten werden wir selbst bei der besten Diversifizierung keine Nachhaltigkeit erreichen.
Otherwise, even with the best diversification, we will not be sustainable.
Europarl v8

Ansonsten werden wir meiner Meinung nach keine Ergebnisse erzielen können.
Otherwise I think we will not be able to produce any results.
Europarl v8

Ansonsten werden wir hier keine Fortschritte machen.
Without that there is not much in it at all.
Europarl v8

Ansonsten werden wir nie zu einer Lösung kommen.
Otherwise, we will never find a solution.
Europarl v8

Was kann angesichts dieses Standes der Dinge ansonsten noch getan werden?
If this is the case, what else can be done?
Europarl v8

In diesem Fall könnten wir dafür stimmen, ansonsten werden wir dagegen stimmen.
In that case, we could vote in favour, if not we will vote against.
Europarl v8

Ansonsten werden unsere Maßnahmen ihr Ziel verfehlen.
Otherwise our activities will not achieve their objective.
Europarl v8

Ansonsten werden die Chromosomen in den normalen Zellkernteilungsphasen voneinander getrennt.
The chiasmata remain on the chromosomes until they are severed at the transition to anaphase I.
Wikipedia v1.0

Ansonsten werden all diese Aspekte unschätzbare ökologische Kosten und Risiken verursachen.
All these will create inestimable environmental cost and risk in the future.
TildeMODEL v2018

Ansonsten werden sich Millionen um Integration bemühte Men­schen ausgegrenzt fühlen.
If not, millions of people who are actively in the process of integration will undoubtedly feel very excluded.
TildeMODEL v2018

Ansonsten werden sie über ihre Mitglieder finanziert.
Otherwise, they are financed by their members.
TildeMODEL v2018

Ansonsten werden von der Initiative keine spürbaren Auswirkungen für die öffentlichen Behörden erwartet.
Otherwise no significant impacts on public authorities are expected to result from this initiative.
TildeMODEL v2018

Ansonsten werden sie als Schuldverschreibungen ausgewiesen.
Otherwise they are classified as debt securities
DGT v2019

Ansonsten werden diese Posten als Vorräte behandelt.
Otherwise, such items are classified as inventory.
DGT v2019

Ansonsten werden wir es Diavolo erzählen.
If you don't, I'll tell Diavolo about you.
OpenSubtitles v2018

Bezahl, ansonsten werden wir östlich der 110. keine Geschäfte mehr machen können.
Pay up, otherwise we won't be able to do business anywhere east of the 110.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten werden Sie Ihre dämliche Klappe halten.
Otherwise, button your big, fat mouth.
OpenSubtitles v2018