Translation of "Ansonsten werden" in English
Ansonsten
werden
viele
Menschen
versuchen,
diese
Herausforderung
zu
umgehen.
Otherwise,
many
people
could
attempt
to
evade
this
challenge.
Europarl v8
Ansonsten
werden
Wertschöpfung
und
damit
eine
langfristige
wirtschaftliche
Erholung
kaum
möglich
sein.
Otherwise,
the
creation
of
added
value,
and
with
it
long-term
economic
recovery,
will
be
almost
impossible.
Europarl v8
Deshalb
brauchen
wir
eine
neue
Regierungskonferenz,
ansonsten
werden
wir
daran
ersticken.
That
is
why
we
need
a
new
study,
or
else
we
will
choke
to
death.
Europarl v8
Ansonsten
werden
die
Signale
der
Kommission
als
sehr
widersprüchlich
aufgefaßt.
Otherwise,
the
signals
from
the
Commission
will
be
very
contradictory.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
in
einem
fragmentierten
Markt
festhängen.
Otherwise,
we
will
get
bogged
down
in
a
fragmented
market.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
die
Konflikte
nur
vertiefen
anstatt
sie
zu
lösen.
Otherwise,
we
will
only
deepen
the
conflicts
rather
than
resolve
them.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
gar
nichts
erreichen.
Without
this,
we
will
not
be
able
to
achieve
anything.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
diese
Entschließung
voll
und
ganz
unterstützen.
For
the
rest,
we
shall
be
happy
to
support
this
resolution.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
eine
Wiederholung
der
gleichen
Situation
sehen.
Otherwise,
we
shall
see
a
repeat
of
the
same
situation.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
immense
Probleme
bekommen.
Otherwise
we
are
going
to
have
huge
problems.
Europarl v8
Ansonsten
werden
sämtliche
Ordnungsstrukturen
auf
internationaler
Ebene
zusammenbrechen.
Otherwise
the
whole
order
in
the
international
world
comes
crumbling
down.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
meiner
Ansicht
nach
ergebnislos
bleiben.
Otherwise,
I
cannot
see
us
achieving
anything.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
den
Verordnungsentwurf
nicht
unterstützen
können.
Otherwise
we
will
be
unable
to
support
the
draft
regulation.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
selbst
bei
der
besten
Diversifizierung
keine
Nachhaltigkeit
erreichen.
Otherwise,
even
with
the
best
diversification,
we
will
not
be
sustainable.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
meiner
Meinung
nach
keine
Ergebnisse
erzielen
können.
Otherwise
I
think
we
will
not
be
able
to
produce
any
results.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
hier
keine
Fortschritte
machen.
Without
that
there
is
not
much
in
it
at
all.
Europarl v8
Ansonsten
werden
wir
nie
zu
einer
Lösung
kommen.
Otherwise,
we
will
never
find
a
solution.
Europarl v8
Was
kann
angesichts
dieses
Standes
der
Dinge
ansonsten
noch
getan
werden?
If
this
is
the
case,
what
else
can
be
done?
Europarl v8
In
diesem
Fall
könnten
wir
dafür
stimmen,
ansonsten
werden
wir
dagegen
stimmen.
In
that
case,
we
could
vote
in
favour,
if
not
we
will
vote
against.
Europarl v8
Ansonsten
werden
unsere
Maßnahmen
ihr
Ziel
verfehlen.
Otherwise
our
activities
will
not
achieve
their
objective.
Europarl v8
Ansonsten
werden
die
Chromosomen
in
den
normalen
Zellkernteilungsphasen
voneinander
getrennt.
The
chiasmata
remain
on
the
chromosomes
until
they
are
severed
at
the
transition
to
anaphase
I.
Wikipedia v1.0
Ansonsten
werden
all
diese
Aspekte
unschätzbare
ökologische
Kosten
und
Risiken
verursachen.
All
these
will
create
inestimable
environmental
cost
and
risk
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Ansonsten
werden
sich
Millionen
um
Integration
bemühte
Menschen
ausgegrenzt
fühlen.
If
not,
millions
of
people
who
are
actively
in
the
process
of
integration
will
undoubtedly
feel
very
excluded.
TildeMODEL v2018
Ansonsten
werden
sie
über
ihre
Mitglieder
finanziert.
Otherwise,
they
are
financed
by
their
members.
TildeMODEL v2018
Ansonsten
werden
von
der
Initiative
keine
spürbaren
Auswirkungen
für
die
öffentlichen
Behörden
erwartet.
Otherwise
no
significant
impacts
on
public
authorities
are
expected
to
result
from
this
initiative.
TildeMODEL v2018
Ansonsten
werden
sie
als
Schuldverschreibungen
ausgewiesen.
Otherwise
they
are
classified
as
debt
securities
DGT v2019
Ansonsten
werden
diese
Posten
als
Vorräte
behandelt.
Otherwise,
such
items
are
classified
as
inventory.
DGT v2019
Ansonsten
werden
wir
es
Diavolo
erzählen.
If
you
don't,
I'll
tell
Diavolo
about
you.
OpenSubtitles v2018
Bezahl,
ansonsten
werden
wir
östlich
der
110.
keine
Geschäfte
mehr
machen
können.
Pay
up,
otherwise
we
won't
be
able
to
do
business
anywhere
east
of
the
110.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
werden
Sie
Ihre
dämliche
Klappe
halten.
Otherwise,
button
your
big,
fat
mouth.
OpenSubtitles v2018