Translation of "Ansonsten kann" in English

Ansonsten kann ich mich Ihrem Vorschlag anschließen.
In other respects I support your proposal.
Europarl v8

Ansonsten kann das Parlament einem TFTP-Abkommen weiterhin nicht zustimmen.
Otherwise, Parliament will remain unable to agree to a TFTP agreement.
Europarl v8

Ansonsten kann er bestenfalls Unsicherheit verursachen und das Geschäft schädigen.
Other times, at best, it can be a cause of uncertainty and can damage business.
Europarl v8

Ansonsten kann der Absicht, dieser Union beizutreten, nicht zugestimmt werden.
Otherwise, it is not acceptable for it to become a part of this Union.
Europarl v8

Ansonsten kann ich nur wiederholen, was die Staatsministerin eben so treffend sagte.
In the meantime, I can only repeat what the Minister said so ably a few moments ago.
Europarl v8

Ansonsten kann ich nur mit dem übereinstimmen, was Sie gesagt haben.
Apart from that, I cannot do other than agree with what you have said.
Europarl v8

Ansonsten kann ich die gesamten Vorschläge nur voll und ganz unterstützen.
Apart from that, I can only give my full and wholehearted support to the proposals as a whole.
Europarl v8

Ansonsten kann die Ein-China-Politik fraglos negative Konsequenzen haben.
If that is not the case, of course, the One-China policy may have negative consequences.
Europarl v8

Ansonsten kann es sein, dass ein Teil des Arzneimittels verloren geht.
Do Picture B1 not try to remove this air bubble before making the injection - you may lose some of the medicine if you do.
EMEA v3

Ansonsten kann das geschädigte Land Ausgleichszölle erheben.
Otherwise the complainant country has the right to impose compensatory tariffs.
TildeMODEL v2018

Ansonsten kann das geschädigte Land Ausgleichs­zölle erheben.
Otherwise the complainant country has the right to impose compensatory tariffs.
TildeMODEL v2018

Ansonsten kann die Frage nach dem Verkauf morgen diskutiert werden...
For the rest, the question of the sale can be discussed tomorrow...
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann die jeweilige Partei einen Dolmetscher in Anspruch nehmen.
Otherwise, the party concerned is entitled to the services of an interpreter.
TildeMODEL v2018

Ansonsten kann ich Ihnen nicht helfen.
Otherwise, I cannot help you.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann man die Insel nur mit dem Pöbel per Fähre verlassen.
Otherwise, the only way off the island is the ferry and it's always a mob scene.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann ich nirgendwo nach den gewünschten Unterlagen suchen was ich bedauere."
There is no other place to search for the records you were asking for. Sorry I could not be of more help."
OpenSubtitles v2018

Aber ansonsten... Kann ich Ihnen eine Frage stellen?
But otherwise... can i ask you a question?
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann die Cop-Dame sich von ihrer Partnerin verabschieden.
Otherwise, cop lady, say good-bye to your partner.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann es seine Macht nicht entfalten.
Otherwise, it will have no power.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann man aus dem Lager nicht ausbrechen.
I said yes. One can not escape Field otherwise.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann ich runtergehen - und die Karte holen.
Otherwise, I can go down, and I can get the card.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann ich meinen Abschied nehmen.
My only other choice is to resign.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann ich von der Aktion noch nicht sehr viel sehen.
In other respects I still cannot see much sign of the campaign.
Europarl v8

Ansonsten kann man es sein lassen.
Otherwise, let's not do it at all.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten... kann ihn niemand brechen.
No one can break it
OpenSubtitles v2018

Ansonsten kann ich mein Asyl behalten, indem ich genau hier bleibe.
Because if there are... I can maintain asylum by staying right where I am.
OpenSubtitles v2018