Translation of "Ans licht kommen" in English
Es
können
noch
mancherlei
neue
Betrugsfälle
ans
Licht
kommen.
All
kinds
of
new
cases
of
fraud
may
yet
come
to
light.
Europarl v8
Es
ist
nahezu
sicher,
dass
die
Wahrheit
ans
Licht
kommen
wird.
It's
nearly
certain
that
the
truth
will
come
out.
Tatoeba v2021-03-10
Früher
oder
später
wird
die
Wahrheit
ans
Licht
kommen.
Sooner
or
later,
the
truth'll
come
out.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Wahrheit
wird
letztlich
ans
Licht
kommen.
The
truth
will
eventually
be
known.
Tatoeba v2021-03-10
Vor
Gericht
wird
noch
mehr
ans
Licht
kommen.
Yeah?
And
then
you're
in
court
and
a
lot
of
other
things
are
going
to
come
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
das
Geld,
sonst
wird
alles
ans
Licht
kommen.
We
need
the
money
or
else
it
will
all
come
to
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Und
keinem
gefällt,
wenn
sie
ans
Licht
kommen.
And
nobody
likes
it
when
their
secret
gets
out.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Wahrheit
wird
ans
Licht
kommen.
And
sooner
or
later,
the
truth
will
come
out.
OpenSubtitles v2018
Ändert
nur
den
Namen,
und
es
wird
nie
ans
Licht
kommen.
Change
the
name,
and
this
never
sees
the
light
of
day.
OpenSubtitles v2018
Wenn
neue
Informationen
ans
Licht
kommen,
können
sie
vieles
verändern.
And
how...
when
new
information
comes
to
light,
it
can
bring
about
great
change.
OpenSubtitles v2018
Nur,
die
Wahrheit
muss
ans
Licht
kommen.
But
the
truth
must
come
out.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
ans
Licht
kommen,
ob
du
es
willst
oder
nicht.
It
will
come
to
light
whether
you
want
it
to
or
not.
OpenSubtitles v2018
Doch
nun
soll
die
Wahrheit
ans
Licht
kommen.
But
now,
the
truth
must
come
to
light.
OpenSubtitles v2018
Fürchten
Sie
ihr
Urteil,
falls
diese
jemals
Details
ans
Licht
kommen?
Do
you
fear
their
judgment
should
those
details
ever
surface?
OpenSubtitles v2018
Die
Story
wird
ans
Licht
kommen.
Look,
the
story's
getting
out.
OpenSubtitles v2018
Es
darf
nicht
ans
Licht
kommen.
I
refuse
to
be
exposed.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
ans
Licht
kommen,
wo
alle
sie
sehen
können.
They
could
come
out
into
the
light
so
we
could
see
them.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
wir
ihn
töten,
wird
die
Story
ans
Licht
kommen.
Even
if
we
kill
him,
the
story
will
get
out.
OpenSubtitles v2018
Dann
wird
die
Wahrheit
schon
irgendwie
ans
Licht
kommen.
Then
the
truth
will
come
out
somehow.
OpenSubtitles v2018
Alles
wird
ans
Licht
kommen,
jedes
noch
so
schmutzige
Detail.
It'll
all
come
out,
every
last
gory
detail.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahrheit
wird
ans
Licht
kommen,
so
oder
so.
One
way
or
another,
the
truth
will
come
out.
OpenSubtitles v2018