Translation of "Anreiz darstellen" in English

Eine verlängerte Datenschutzzeit könnte einen solchen Anreiz darstellen.
Such an incentive could be an additional data protection period.
TildeMODEL v2018

Auch „eGovernment“-Initiativen können einen zusätzlichen Anreiz für KMU darstellen, elektronische Verfahren einzuführen.
E-government initiatives can also add an incentive for SMEs to go digital.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung wird folglich einen zusätzlichen Anreiz für Flaggenstaaten darstellen, das AFS-Übereinkommen zu ratifizieren.
This regulation will consequently result in an additional incentive for flag States to ratify the AFS-Convention.
TildeMODEL v2018

Dies kann für Wettbewerber ein Anreiz dazu darstellen, sich gegenseitig zu wettbewerbs­widrigem Verhalten zu veranlassen.
This may provide an incentive to competitors to induce each other to behave anti-competitively.
TildeMODEL v2018

Diese Verpflichtung wird für die Unternehmer einen Anreiz darstellen, häufiger von AS-Stellen Gebrauch zu machen.
This obligation will act as an incentive for traders to use ADR more frequently.
TildeMODEL v2018

Zuschläge können einen wirtschaftlichen Anreiz darstellen, sofern sie nicht als Strafe beabsichtigt sind.
Surcharges can be economic incentives as long as they are not intended to be penal.
EUbookshop v2

Wir können den Ausbau der Handelsbeziehungen nur begrüßen, sofern die Entwicklungspolitiken überwacht werden, damit sie weiterhin einen Anreiz für Verbesserungen darstellen.
We can only welcome the strengthening of trade relations, provided that development policies are monitored so that they continue to act as an incentive for improvements.
Europarl v8

Ich möchte dem Abgeordneten gerne mitteilen, daß ich seine Bemerkung zu den unterschiedlich hohen Verbrauchsteuern verstehe, die für Kriminelle einen Anreiz zur Steuerhinterziehung darstellen.
I wish to say to the honourable Member that I understand the point he is making about the differences in excise duties which create an incentive for criminals to evade such duties.
Europarl v8

Diese Beihilfen müssen außerdem vorübergehend und grundsätzlich degressiv sein, damit sie einen Anreiz darstellen, innerhalb eines angemessenen Zeitraums wieder zum Grundsatz der Preiswahrheit zurückzukehren.
Such aid must also be temporary and, as a general rule, degressive, so as to provide an incentive for prices to reflect costs reasonably rapidly.
DGT v2019

Insbesondere ist stets die Magnetwirkung auf Flüchtlinge zu beachten, also, dass gerade die zum Schutz und finanzieller Absicherung gedachten Maßnahmen für viele Wirtschaftsflüchtlinge einen Anreiz darstellen, unter dem Vorwand des Asyls unter menschenunwürdigen und lebensbedrohlichen Umständen nach Europa illegal einzuwandern.
We must, in particular, always take into account the enticement to refugees, in other words, the fact that the measures intended to provide protection and financial security are exactly those that represent an incentive for many economic migrants to immigrate illegally into Europe on the pretext of seeking asylum from inhumane and life-threatening conditions.
Europarl v8

Auf der einen Seite kann es der Sache helfen, wenn mehr Maßnahmen erarbeitet würden, die für diejenigen, die in Wirtschaftbeziehungen involviert sind, einen positiven Anreiz darstellen und sie dazu anregen würden, Zahlungen nicht zu verzögern.
On the other hand, it might help the matter if more measures were drawn up that would provide a positive incentive for those involved in commercial relations and encourage them not to delay payments.
Europarl v8

Dies schließt ergänzende Maßnahmen, die für uns einen Anreiz darstellen, Energie zu sparen und besser zu verwenden, keineswegs aus.
This is in no way at odds with the existence of additional measures encouraging us to save energy or use it better.
Europarl v8

Der G8-Vorsitz, den Russland seit dem 1. Januar 2006 innehat, sollte für das Land einen Anreiz darstellen, nicht nur sein Image auf der internationalen Bühne aufzubessern, sondern auch dazu beizutragen, sich aktiver und nachhaltiger als bisher um eine Lösung des Konfliktes in Tschetschenien zu bemühen und auf diese Weise auch eine Verbesserung der Lage im südlichen Kaukasus zu erreichen, wo mit Südossetien, Abchasien und Berg Karabach drei weitere Konflikte – wenn auch eingefroren – einer dringenden Lösung harren.
Russia's Presidency of the G8, since 1 January 2006, was expected not only to give the country an incentive to improve its image on the international stage, but also to help it make more active and sustained efforts than previously to resolve the conflict in Chechnya and thus to improve the situation in the southern Caucasus, where the three conflicts in South Ossetia, Abkhazia and Nagorno-Karabakh, although frozen, urgently need to be resolved.
Europarl v8

Ich teile voll die Meinung von Herrn Moscovici, dass der strenge geldpolitische Mechanismus und die Aufschubklausel einen starken Ansporn und Anreiz darstellen und im Falle Rumäniens zu sehr greifbaren Ergebnissen geführt haben.
I fully agree with Mr Moscovici that the rigorous monetary mechanism and the safeguard clause of postponement have provided very strong encouragement and an incentive, and these have produced very tangible results in the case of Romania.
Europarl v8

Dazu haben wir spezielle Prämien für Umweltautos eingeführt, die einen starken Anreiz darstellen und dazu geführt haben, dass jetzt mehr als 30 % aller in Schweden verkauften Neuwagen umweltfreundlich sind.
We have introduced special premiums for environmentally friendly vehicles, which are a powerful incentive and have meant that we now have a situation where more than 30% of new vehicles sold in Sweden are environmentally friendly.
Europarl v8

Diese Prämie muss für Schaf- und Ziegenbauern auch einen Anreiz darstellen, und dieser liegt eben bei 30 Euro und nicht darunter.
This premium must also be an incentive for sheep and goat farmers and that means EUR 30 and no less.
Europarl v8

Auf jeden Fall wird Spanien während des Ratsvorsitzes die diesbezüglichen Bemühungen der Vereinten Nationen voll unterstützen, und wir vertrauen darauf, dass die Perspektive der Erweiterung einen Anreiz darstellen wird, die Teilung der Insel zu beenden.
Throughout its Presidency, Spain will fully support the United Nations' efforts to resolve the situation. It is to be hoped that the prospect of enlargement will be an incentive to put an end to the division of the island.
Europarl v8

Ich hoffe allerdings, dass es uns auch gelingen wird, ein starkes Engagement zu demonstrieren, so dass unsere Lösungen bei Biokraftstoffen ein starkes Signal aussenden und für uns einen Anreiz darstellen, wirklich langlebige Produkte zu entwickeln, die die gegenwärtigen Kraftstoffe ersetzen.
I do hope that we will also be able to demonstrate a strong commitment so that our solutions for biofuels give a strong signal and incentive for us to develop truly durable products to replace the current fuels.
Europarl v8

Außerdem müssen diese Beihilfen zeitlich begrenzt und grundsätzlich degressiv sein, so dass sie einen Anreiz darstellen, um innerhalb eines angemessenen Zeitraums den Grundsatz der Preiswahrheit und -klarheit zu respektieren.
Such aid must also be temporary and, as a general rule, must be wound down over time, so as to provide an incentive for prices to reflect costs reasonably rapidly.
JRC-Acquis v3.0

Dagegen können Beihilfen nützlich sein, wenn sie einen Anreiz darstellen, um einen höheren Umweltschutz als den aufgrund der Gemeinschaftsnormen geforderten zu verwirklichen.
Aid may though be useful where it serves as an incentive to achieve levels of protection which are higher than those required by Community standards.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verordnung, die für alle Schiffe, die die Flagge eines Mitgliedstaats führen, die Aufbringung von TBT-Anstrichen zum frühestmöglichen Zeitpunkt verbietet, sollte einen Anreiz für Flaggenstaaten darstellen, das AFS-Übereinkommen zu ratifizieren.
This Regulation, which prohibits, as soon as possible, all ships flying the flag of a Member State from applying TBT coatings should constitute an incentive for flag States to ratify the AFS-Convention.
JRC-Acquis v3.0

Ein Grund hierfür besteht darin, dass umfangreiche Rohstoffvorkommen einen enormen finanziellen Anreiz für Versuche darstellen, die Regierung zu stürzen und die Macht zu ergreifen.
One reason for this is that large resource endowments provide a huge financial incentive for attempts to overthrow the government and seize power.
News-Commentary v14

Solche Asymmetrien behindern die Marktleistung auf unterschiedliche Weise, und Interessenkonflikte sind in einem solchen Umfeld besonders gefährlich, da sie einen Anreiz darstellen, genau diese Vorteile auszunutzen.
Such asymmetries impair market performance in a variety of ways, and conflicts of interest are particularly dangerous in such an environment because they create an incentive to exploit precisely these advantages.
News-Commentary v14

Bezahlte Praktika und Arbeitsstellen können für benachteiligte junge Menschen und für junge Menschen mit geringeren Chancen allerdings einen Anreiz darstellen, sich an Aktivitäten mit Solidaritätsbezug zu beteiligen, die ihnen andernfalls womöglich nicht zugänglich wären.
Paid traineeships and jobs, however, can represent an incentive for disadvantaged young people and young people with fewer opportunities to participate in solidarity-related activities that they might not otherwise be able to access.
DGT v2019