Translation of "Anreiz darstellen" in English
Eine
verlängerte
Datenschutzzeit
könnte
einen
solchen
Anreiz
darstellen.
Such
an
incentive
could
be
an
additional
data
protection
period.
TildeMODEL v2018
Auch
„eGovernment“-Initiativen
können
einen
zusätzlichen
Anreiz
für
KMU
darstellen,
elektronische
Verfahren
einzuführen.
E-government
initiatives
can
also
add
an
incentive
for
SMEs
to
go
digital.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
wird
folglich
einen
zusätzlichen
Anreiz
für
Flaggenstaaten
darstellen,
das
AFS-Übereinkommen
zu
ratifizieren.
This
regulation
will
consequently
result
in
an
additional
incentive
for
flag
States
to
ratify
the
AFS-Convention.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
für
Wettbewerber
ein
Anreiz
dazu
darstellen,
sich
gegenseitig
zu
wettbewerbswidrigem
Verhalten
zu
veranlassen.
This
may
provide
an
incentive
to
competitors
to
induce
each
other
to
behave
anti-competitively.
TildeMODEL v2018
Diese
Verpflichtung
wird
für
die
Unternehmer
einen
Anreiz
darstellen,
häufiger
von
AS-Stellen
Gebrauch
zu
machen.
This
obligation
will
act
as
an
incentive
for
traders
to
use
ADR
more
frequently.
TildeMODEL v2018
Zuschläge
können
einen
wirtschaftlichen
Anreiz
darstellen,
sofern
sie
nicht
als
Strafe
beabsichtigt
sind.
Surcharges
can
be
economic
incentives
as
long
as
they
are
not
intended
to
be
penal.
EUbookshop v2
Wir
können
den
Ausbau
der
Handelsbeziehungen
nur
begrüßen,
sofern
die
Entwicklungspolitiken
überwacht
werden,
damit
sie
weiterhin
einen
Anreiz
für
Verbesserungen
darstellen.
We
can
only
welcome
the
strengthening
of
trade
relations,
provided
that
development
policies
are
monitored
so
that
they
continue
to
act
as
an
incentive
for
improvements.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Abgeordneten
gerne
mitteilen,
daß
ich
seine
Bemerkung
zu
den
unterschiedlich
hohen
Verbrauchsteuern
verstehe,
die
für
Kriminelle
einen
Anreiz
zur
Steuerhinterziehung
darstellen.
I
wish
to
say
to
the
honourable
Member
that
I
understand
the
point
he
is
making
about
the
differences
in
excise
duties
which
create
an
incentive
for
criminals
to
evade
such
duties.
Europarl v8
Diese
Beihilfen
müssen
außerdem
vorübergehend
und
grundsätzlich
degressiv
sein,
damit
sie
einen
Anreiz
darstellen,
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
wieder
zum
Grundsatz
der
Preiswahrheit
zurückzukehren.
Such
aid
must
also
be
temporary
and,
as
a
general
rule,
degressive,
so
as
to
provide
an
incentive
for
prices
to
reflect
costs
reasonably
rapidly.
DGT v2019
Insbesondere
ist
stets
die
Magnetwirkung
auf
Flüchtlinge
zu
beachten,
also,
dass
gerade
die
zum
Schutz
und
finanzieller
Absicherung
gedachten
Maßnahmen
für
viele
Wirtschaftsflüchtlinge
einen
Anreiz
darstellen,
unter
dem
Vorwand
des
Asyls
unter
menschenunwürdigen
und
lebensbedrohlichen
Umständen
nach
Europa
illegal
einzuwandern.
We
must,
in
particular,
always
take
into
account
the
enticement
to
refugees,
in
other
words,
the
fact
that
the
measures
intended
to
provide
protection
and
financial
security
are
exactly
those
that
represent
an
incentive
for
many
economic
migrants
to
immigrate
illegally
into
Europe
on
the
pretext
of
seeking
asylum
from
inhumane
and
life-threatening
conditions.
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite
kann
es
der
Sache
helfen,
wenn
mehr
Maßnahmen
erarbeitet
würden,
die
für
diejenigen,
die
in
Wirtschaftbeziehungen
involviert
sind,
einen
positiven
Anreiz
darstellen
und
sie
dazu
anregen
würden,
Zahlungen
nicht
zu
verzögern.
On
the
other
hand,
it
might
help
the
matter
if
more
measures
were
drawn
up
that
would
provide
a
positive
incentive
for
those
involved
in
commercial
relations
and
encourage
them
not
to
delay
payments.
Europarl v8
Dies
schließt
ergänzende
Maßnahmen,
die
für
uns
einen
Anreiz
darstellen,
Energie
zu
sparen
und
besser
zu
verwenden,
keineswegs
aus.
This
is
in
no
way
at
odds
with
the
existence
of
additional
measures
encouraging
us
to
save
energy
or
use
it
better.
Europarl v8
Der
G8-Vorsitz,
den
Russland
seit
dem
1.
Januar
2006
innehat,
sollte
für
das
Land
einen
Anreiz
darstellen,
nicht
nur
sein
Image
auf
der
internationalen
Bühne
aufzubessern,
sondern
auch
dazu
beizutragen,
sich
aktiver
und
nachhaltiger
als
bisher
um
eine
Lösung
des
Konfliktes
in
Tschetschenien
zu
bemühen
und
auf
diese
Weise
auch
eine
Verbesserung
der
Lage
im
südlichen
Kaukasus
zu
erreichen,
wo
mit
Südossetien,
Abchasien
und
Berg
Karabach
drei
weitere
Konflikte
–
wenn
auch
eingefroren
–
einer
dringenden
Lösung
harren.
Russia's
Presidency
of
the
G8,
since
1 January 2006,
was
expected
not
only
to
give
the
country
an
incentive
to
improve
its
image
on
the
international
stage,
but
also
to
help
it
make
more
active
and
sustained
efforts
than
previously
to
resolve
the
conflict
in
Chechnya
and
thus
to
improve
the
situation
in
the
southern
Caucasus,
where
the
three
conflicts
in
South
Ossetia,
Abkhazia
and
Nagorno-Karabakh,
although
frozen,
urgently
need
to
be
resolved.
Europarl v8
Ich
teile
voll
die
Meinung
von
Herrn
Moscovici,
dass
der
strenge
geldpolitische
Mechanismus
und
die
Aufschubklausel
einen
starken
Ansporn
und
Anreiz
darstellen
und
im
Falle
Rumäniens
zu
sehr
greifbaren
Ergebnissen
geführt
haben.
I
fully
agree
with
Mr
Moscovici
that
the
rigorous
monetary
mechanism
and
the
safeguard
clause
of
postponement
have
provided
very
strong
encouragement
and
an
incentive,
and
these
have
produced
very
tangible
results
in
the
case
of
Romania.
Europarl v8
Dazu
haben
wir
spezielle
Prämien
für
Umweltautos
eingeführt,
die
einen
starken
Anreiz
darstellen
und
dazu
geführt
haben,
dass
jetzt
mehr
als
30
%
aller
in
Schweden
verkauften
Neuwagen
umweltfreundlich
sind.
We
have
introduced
special
premiums
for
environmentally
friendly
vehicles,
which
are
a
powerful
incentive
and
have
meant
that
we
now
have
a
situation
where
more
than
30%
of
new
vehicles
sold
in
Sweden
are
environmentally
friendly.
Europarl v8
Diese
Prämie
muss
für
Schaf-
und
Ziegenbauern
auch
einen
Anreiz
darstellen,
und
dieser
liegt
eben
bei
30
Euro
und
nicht
darunter.
This
premium
must
also
be
an
incentive
for
sheep
and
goat
farmers
and
that
means
EUR
30
and
no
less.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
wird
Spanien
während
des
Ratsvorsitzes
die
diesbezüglichen
Bemühungen
der
Vereinten
Nationen
voll
unterstützen,
und
wir
vertrauen
darauf,
dass
die
Perspektive
der
Erweiterung
einen
Anreiz
darstellen
wird,
die
Teilung
der
Insel
zu
beenden.
Throughout
its
Presidency,
Spain
will
fully
support
the
United
Nations'
efforts
to
resolve
the
situation.
It
is
to
be
hoped
that
the
prospect
of
enlargement
will
be
an
incentive
to
put
an
end
to
the
division
of
the
island.
Europarl v8
Ich
hoffe
allerdings,
dass
es
uns
auch
gelingen
wird,
ein
starkes
Engagement
zu
demonstrieren,
so
dass
unsere
Lösungen
bei
Biokraftstoffen
ein
starkes
Signal
aussenden
und
für
uns
einen
Anreiz
darstellen,
wirklich
langlebige
Produkte
zu
entwickeln,
die
die
gegenwärtigen
Kraftstoffe
ersetzen.
I
do
hope
that
we
will
also
be
able
to
demonstrate
a
strong
commitment
so
that
our
solutions
for
biofuels
give
a
strong
signal
and
incentive
for
us
to
develop
truly
durable
products
to
replace
the
current
fuels.
Europarl v8
Außerdem
müssen
diese
Beihilfen
zeitlich
begrenzt
und
grundsätzlich
degressiv
sein,
so
dass
sie
einen
Anreiz
darstellen,
um
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
den
Grundsatz
der
Preiswahrheit
und
-klarheit
zu
respektieren.
Such
aid
must
also
be
temporary
and,
as
a
general
rule,
must
be
wound
down
over
time,
so
as
to
provide
an
incentive
for
prices
to
reflect
costs
reasonably
rapidly.
JRC-Acquis v3.0
Dagegen
können
Beihilfen
nützlich
sein,
wenn
sie
einen
Anreiz
darstellen,
um
einen
höheren
Umweltschutz
als
den
aufgrund
der
Gemeinschaftsnormen
geforderten
zu
verwirklichen.
Aid
may
though
be
useful
where
it
serves
as
an
incentive
to
achieve
levels
of
protection
which
are
higher
than
those
required
by
Community
standards.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung,
die
für
alle
Schiffe,
die
die
Flagge
eines
Mitgliedstaats
führen,
die
Aufbringung
von
TBT-Anstrichen
zum
frühestmöglichen
Zeitpunkt
verbietet,
sollte
einen
Anreiz
für
Flaggenstaaten
darstellen,
das
AFS-Übereinkommen
zu
ratifizieren.
This
Regulation,
which
prohibits,
as
soon
as
possible,
all
ships
flying
the
flag
of
a
Member
State
from
applying
TBT
coatings
should
constitute
an
incentive
for
flag
States
to
ratify
the
AFS-Convention.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Grund
hierfür
besteht
darin,
dass
umfangreiche
Rohstoffvorkommen
einen
enormen
finanziellen
Anreiz
für
Versuche
darstellen,
die
Regierung
zu
stürzen
und
die
Macht
zu
ergreifen.
One
reason
for
this
is
that
large
resource
endowments
provide
a
huge
financial
incentive
for
attempts
to
overthrow
the
government
and
seize
power.
News-Commentary v14
Solche
Asymmetrien
behindern
die
Marktleistung
auf
unterschiedliche
Weise,
und
Interessenkonflikte
sind
in
einem
solchen
Umfeld
besonders
gefährlich,
da
sie
einen
Anreiz
darstellen,
genau
diese
Vorteile
auszunutzen.
Such
asymmetries
impair
market
performance
in
a
variety
of
ways,
and
conflicts
of
interest
are
particularly
dangerous
in
such
an
environment
because
they
create
an
incentive
to
exploit
precisely
these
advantages.
News-Commentary v14
Bezahlte
Praktika
und
Arbeitsstellen
können
für
benachteiligte
junge
Menschen
und
für
junge
Menschen
mit
geringeren
Chancen
allerdings
einen
Anreiz
darstellen,
sich
an
Aktivitäten
mit
Solidaritätsbezug
zu
beteiligen,
die
ihnen
andernfalls
womöglich
nicht
zugänglich
wären.
Paid
traineeships
and
jobs,
however,
can
represent
an
incentive
for
disadvantaged
young
people
and
young
people
with
fewer
opportunities
to
participate
in
solidarity-related
activities
that
they
might
not
otherwise
be
able
to
access.
DGT v2019