Translation of "Anpassung der verträge" in English
Selbst
ohne
Anpassung
der
Verträge
können
substanzielle
Reformen
durchgeführt
werden.
Even
without
adapting
the
European
treaties,
we
can
implement
substantial
reforms.
Europarl v8
Vieles
könnte
kurzfristig
ohne
Anpassung
der
Verträge
umgestaltet
werden.
A
lot
could
be
done
already
in
the
short
term
without
amending
existing
Treaties.
TildeMODEL v2018
Für
die
Anpassung
der
laufenden
Verträge
ist
ein
einjähriger
Übergangszeitraum
bis
zum
1.
Oktober
2003
vorgesehen.
A
one-year
transition
period
ending
in
October
2003
is
planned
to
allow
time
for
current
contracts
to
be
adapted.
TildeMODEL v2018
Der
erste
Grund
ist,
daß
der
Maastricht-Vertrag
eine
Anpassung
der
Verträge
bis
1996
vorsieht.
The
first
was
that
the
Maastricht
Treaty
makes
provision
for
adaptation
of
the
Treaties
in
1996.
EUbookshop v2
In
dem
Bericht
von
Frau
Spaak
über
die
Fortschritte
der
Union
im
Jahr
1997
wird
gefordert,
bei
der
bevorstehenden
Anpassung
der
europäischen
Verträge
im
Hinblick
auf
die
Erweiterung
ein
gemeinschaftlicheres
Entscheidungsverfahren
unter
Einschaltung
von
Ausschüssen
von
Weisen
zu
erproben.
The
report
by
Mrs
Spaak
on
the
progress
achieved
by
the
Union
in
1997
asks
that
the
forthcoming
adjustment
of
the
European
Treaties
for
enlargement
be
used
to
try
out
a
more
Community-based
method
of
decision-making
led
by
committees
of
experts.
Europarl v8
Da
gibt
es
einen
logischen
Fehler,
der
wohl
nur
auf
die
Nachlässigkeit
der
Juristen
bei
der
Abfassung
oder
Anpassung
der
Verträge
zurückzuführen
ist.
There
is
an
error
of
logic
in
that
situation
which
has
only
been
possible
because
the
lawyers
were
negligent
when
they
drafted
or
amended
the
Treaties.
Europarl v8
Allerdings
ist
nicht
auszuschließen,
daß
bestimmte
tiefgreifende
Änderungen,
die
eine
Anpassung
der
Verträge
erforderlich
machen,
von
der
Konferenz
geprüft
werden.
However,
it
is
quite
possible
that
the
Conference
might
discuss
more
radical
changes,
which
will
require
changes
to
the
Treaties.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Befolgungskosten
werden
den
Unternehmen
bei
der
Anpassung
ihrer
Verträge
an
die
neuen
Bestimmungen
einmalige
Kosten
entstehen.
As
to
compliance
costs,
businesses
will
incur
one-off
costs
in
order
to
adapt
their
contracts
to
the
new
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
wird
jedoch
ganz
im
Gegenteil
gerade
für
KMU
Vorteile
mit
sich
bringen,
da
diese
stärker
von
den
Kosten
betroffen
sind,
die
mit
der
Anpassung
ihrer
Verträge
an
die
zwingenden
Vorschriften
anderer
Mitgliedstaaten
verbunden
sind,
und
KMU
im
Vergleich
zu
größeren
Mitwettbewerbern
häufiger
auf
ihren
heimischen
Markt
beschränkt
sind.
On
the
contrary,
the
initiative
will
be
particularly
beneficial
to
SMEs,
which
are
more
affected
by
the
costs
to
adapt
their
contract
to
mandatory
rules
of
other
Member
States
and
are
more
often
confined
to
their
home
market
than
their
bigger
competitors.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
wird
jedoch
ganz
im
Gegenteil
gerade
für
KMU
Vorteile
mit
sich
bringen,
für
die
sich
Kosten,
die
mit
der
Anpassung
ihrer
Verträge
an
die
zwingenden
Vorschriften
anderer
Mitgliedstaaten
verbunden
sind,
stärker
auswirken,
und
die
im
Vergleich
zu
größeren
Mitwettbewerbern
öfter
auf
ihren
heimischen
Markt
beschränkt
sind.
On
the
contrary,
the
initiative
will
be
particularly
beneficial
to
SMEs,
which
are
more
affected
by
the
costs
to
adapt
their
contract
to
mandatory
rules
of
other
Member
States
and
are
more
often
confined
to
their
home
market
that
their
bigger
competitors.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
wird
jedoch
gerade
für
KMU
Vorteile
mit
sich
bringen,
da
diese
stärker
von
den
Kosten
betroffen
sind,
die
mit
der
Anpassung
ihrer
Verträge
an
die
Vorschriften
anderer
Mitgliedstaaten
verbunden
sind,
und
KMU
häufig
auf
ihren
heimischen
Markt
beschränkt
sind.
The
initiative
will
particularly
be
beneficial
to
SMEs,
which
are
more
affected
by
the
costs
to
adapt
their
contract
to
mandatory
rules
of
other
Member
States
and
are
often
confined
to
their
home
market.
TildeMODEL v2018
Die
Formulierung
eines
solchen
Kapitels
muß
auf
der
Regierungskonferenz
erfolgen,
auf
der
1996
die
Anpassung
der
Verträge
der
Europäischen
Union
vorbereitet
werden
soll.
Such
a
chapter
will
have
to
be
drawn
up
at
the
1996
Intergovernmental
Conference
to
prepare
the
revision
of
the
EU
Treaties.
TildeMODEL v2018
Um
das
zu
erreichen
und
Diskrepanzen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
verhindern,
müssen
auf
EU-Ebene
ein
einheitlicher
Ansatz
für
Transparenzpflichten
und
Mechanismen
festgelegt
werden,
die
in
bestimmten
Fällen
eine
Anpassung
der
Verträge
sowie
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
ermöglichen.
In
order
to
do
so
and
to
prevent
discrepancies
across
Member
States,
it
is
necessary
to
set
an
EU
common
approach
to
transparency
requirements
and
mechanisms
allowing
for
the
adjustment
of
contracts
in
certain
cases
as
well
as
for
the
resolution
of
disputes.
TildeMODEL v2018
Seinerzeit
wurde
befürchtet,
daß
das
Parlament
von
den
Verfahren
zur
Anpassung
der
internationalen
Verträge
in
Fragen
ausgeschlossen
werden
könnte,
in
denen
es
jedoch
eine
besondere
Befugnis
besitzt
(der
Stellungnahme,
der
Zusammenarbeit
usw.).
The
risk
pointed
out
at
the
time
was
that
Parliament
was
excluded
from
procedures
for
adapting
international
treaties
in
areas
where
it
in
fact
has
a
specific
responsibility
(opinion,
cooperation,
etc.).
EUbookshop v2
Dieses
"aggiornamento"
musste
-
wie
wir
von
Anfang
an
meinten
-eher
auf
konstitutionellem
Wege
zur
Anpassung
der
Verträge
als
im
Wege
der
langen
Reihe
von
Reformversuchen,
die
die
Geschichte
der
Gemeinschaft
kennzeichnen,
zu
einem
weiteren
Programm
oder
einem
weiteren
Katalog
von
Absichtserklärungen
führen.
From
the
outset
we
considered
that
if
this
"modernization"
was
to
be
credible
and
firmly
based
it
would
have
to
take
the
form
of
a
constitutional
adaptation
of
the
treaties
rather
than
-as
part
of
the
long
series
of
attempted
reforms
with
which
the
history
of
the
Community
is
already
studded
-
the
form
of
yet
another
programme
or
catalogue
of
good
intentions.
EUbookshop v2
In
einer
„Akte
über
die
Beitrittsbedingungen
und
die
Anpassung
der
Verträge"
ist
das
gesamte
Verhandlungsergebnis
für
alle
beitretenden
Staaten
und
ihren
Beitritt
zu
den
drei
Gemeinschaften
zusammengefaßt.
The
"Act
concerning
the
Conditions
of
Accession
and
the
Adjustments
to
the
Treaties",
contains
the
entire
results
of
the
negotiations
concerning
all
the
acceding
States
and
the
provisions
governing
their
accession
to
the
three
Communities..
EUbookshop v2
Alle
politischen,
wirtschaftlichen,
sozialen
oder
kulturellen
Hindernisse,
die
das
europäische
Aufbauwerk
unter
Umständen
behinderten,
konnten
durch
die
flexible
Anpassung
der
Verträge
an
besonders
wechselnde
Gegebenheiten
umgangen
werden.
All
the
political,
economic,
social
and
cultural
obstacles
which
could
have
hindered
the
building
of
Europe
have
been
surmounted
thanks
to
the
flexibility
of
the
Treaties
and
their
ability
to
cope
with
widely
differing
situations.
EUbookshop v2
Soweit
nicht
die
Gemeinschaft
Artikel
39
Absatz
5
der
Akte
über
die
Beitrittsbedingungen
und
die
Anpassung
der
Verträge
anwendet,
wird
Artikel
1
hinsichtlich
der
spezifischen
Zölle
oder
des
spezifischen
Anteils
der
gemischten
Zölle
des
Zolltarifs
Irlands
und
des
Vereinigten
König
reichs
unter
Abrundung
bzw.
Aufgrundung
auf
die
vierte
De
zimalstelle
angewendet.
Subject
to
the
application
by
the
Community
of
Article
39
(5)
of
the
Act
concerning
the
Conditions
of
Accession
and
the
Adjustments
to
the
Treaties,
as
regards
the
specific
duties
or
the
specific
part
of
the
mixed
duties
in
the
Irish
and
United
Kingdom
Customs
Tariffs,
Article
1
shall
be
applied,
with
rounding
to
the
fourth
decimal
place.
EUbookshop v2
Nach
Artikel
145
der
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Republik
Griechenland
und
die
Anpassung
der
Verträge
in
Verbindung
mit
Anhang
XII
Unterabschnitt
II
dieser
Akte,
sollte
Griechenland
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
am
1.
Januar
1984
in
Kraft
setzen.
It
also
proposes
the
setting
up
in
each
Member
State
of
a
national
coordination
office
which
would
be
responsible
for
acting
as
a
focal
point
for
information
and
for
the
issue
of
certificates
attesting
the
comparability
of
vocational
training
qualifications.
EUbookshop v2
Mit
Hilfe
des
Entwurfs
eines
Gesetzes
"zur
Förderung
der
Beschäftigungsstabilität
durch
Anpassung
des
Systems
der
Verträge
über
ein
vorläufiges
Arbeltsverhältnis",
das
Im
Ministerrat
am
6.
Dezember
angenommen
wurde,
sollen
die
In
dem
Bericht
festgestellten
Mißbräuche
eingedämmt
werden.
A
draft
law
"to
foster
the
stability
of
employment
by
modifying
low
job
security
contract
schemes"
adopted
by
the
Council
of
Ministers
on
6
December
seeks
to
check
the
abuses
described
In
the
report.
EUbookshop v2
Sofern
die
Verbesserung
der
Betriebsbedingungen
der
Organe
mit
der
Notwendigkeit
begründet
werden
kann,
die
Schwerfälligkeit
der
Beschluß
fassungsverfahren
auszugleichen,
die
sich
zwangsläufig
aus
der
Präsenz
einer
größeren
Zahl
von
Staaten
ergeben
wird,
kann
nach
Auffassung
der
Kommission
davon
ausgegangen
werden,
daß
diese
Verbesserung
durch
den
Beitritt
bedingt
ist
und
daher
durch
eine
bloße
Anpassung
der
Verträge
im
Rahmen
der
Beitritts
verhandlungen
herbeigeführt
werden
kann.
The
Commission
is
of
the
opinion
that
once
an
improvement
in
the
conditions
governing
the
functioning
of
the
institutions
can
be
justified
by
the
need
to
offset
the
greater
complexity
of
decision-making
procedures
which
will
inevitably
result
from
the
presence
of
a
larger
number
of
States,
such
improvement
may
be
regarded
as
a
consequence
of
accession
and
thus
be
achieved
simply
by
adjusting
the
Treaties
in
the
context
of
the
accession
negotiations.
EUbookshop v2
Die
Rechtsakte,
die
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
beträfen,
und
die
Rechtsakte
betreffend
die
Harmonisierung
der
Rechtsvorschriften
über
die
Umsatzsteuer
seien
auf
Gibraltar
nach
Artikel
28
dieser
Beitrittsakte,
soweit
diese
eine
Anpassung
der
Verträge
darstelle,
nicht
anwendbar;
Acts
concerning
agricultural
products
and
acts
of
harmonisation
of
legislation
concerning
turnover
taxes
are
not
applicable
to
Gibraltar
by
virtue
of
Article
28
ofthat
Act
of
Accession
in
so
far
as
that
Act
constitutes
an
adjustment
to
the
Treaties;
EUbookshop v2
Insofern
könne
diese
verstärkte
Integration
zu
einer
schnelleren
Anpassung
der
Verträge
führen,
die
jedoch
nicht
vor
März
2012
erfolgen
könne.
Such
greater
integration
might
require
a
rapid
adjustment
of
the
treaties,
but
this
could
not
be
done
before
March
2012.
TildeMODEL v2018
Auch
vor
dem
Hintergrund
eines
sich
dynamisch
entwickelnden
Erdgasmarktes
in
Deutschland
und
Europa
haben
E.ON
Global
Commodities
und
Gazprom
in
der
Vergangenheit
mehrfach
erfolgreich
eine
Anpassung
der
Verträge
vereinbart,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
russischen
Erdgases
zu
gewährleisten.
Against
the
backdrop
of
dynamic
developments
in
the
German
and
European
gas
markets,
E.ON
Global
Commodities
and
Gazprom
have
in
the
past
repeatedly
agreed
adjustments
to
existing
agreements
to
retain
the
competitiveness
of
Russian
natural
gas.
ParaCrawl v7.1