Translation of "Anlass sein für" in English

Diese Beispiele sollten weltweit Anlass sein, Möglichkeiten für kooperative Maßnahmen zu finden.
These examples should spur the world to find ways forward for cooperative action.
News-Commentary v14

Mögen die Schwierigkeiten Euch immer Anlass sein, Zeugnis für Jesus zu geben!
May you always bear witness to Jesus amid your difficulties!
ParaCrawl v7.1

Darf es für einen bestimmten Anlass sein, für Büro oder Freizeit?
Should it be for a special occasion, for the office or leisure time?
ParaCrawl v7.1

Die unerwartet guten Haushaltsergebnisse im Jahr 2006 sollten Anlass sein , sich für 2007 und darüber hinaus ehrgeizigere Ziele zu setzen , sodass außerordentliche Mehreinnahmen in Gänze der Defizit - und Schuldenrückführung zugewiesen werden können .
The better than expected fiscal outcomes in 2006 should lead to more ambitious targets for 2007 and beyond , allowing revenue windfalls to be fully allocated to deficit and debt reduction .
ECB v1

Außerdem sollten diese Unter­schie­de auch Anlass sein für die Betrachtung eines wesentlichen Sicherheitsaspektes, und zwar der getrennten Abfertigung bestimmter Passagier­gruppen und deren Auswirkungen in betrieblicher, menschlicher und finanzieller Hinsicht.
Such discrepancies should lead to the consideration of an important aspect of security, namely the segregation of passengers and its likely impact in operational, human and financial terms.
TildeMODEL v2018

Dies sollte Anlass sein für ein einheitliches, schrittweises Vorgehen bei der Suche nach Möglichkeiten, mit denen die Verbraucher ihre Rechte geltend machen können, wobei der alternativen Streitbeilegung und der Selbstregulierung Vorzug zu geben sind."
This should serve as encouragement to take a single progressive approach to finding remedies for consumers, giving preference to alternative settlement procedures and self-regulation."
TildeMODEL v2018

Diese Überprüfung könnte auch Anlass sein, die Meldepflicht für Beihilfen bis zu einer gewissen Höhe abzuschaffen, um den Mitgliedsstaaten einen größeren Spielraum bei der Finanzierung von Energiesparmaßnahmen zu geben.
This revision could also be the occasion to provide an exemption to notifying aid below a certain level, which would give a wider margin for manoeuvre to Member States to finance energy efficiency measures.
TildeMODEL v2018

Die Symptomatrix ist nur eine Hilfe für Sie und Ihr Arzt:eine Kombination mehrere nachstehende Beschwerden sollte Anlass sein für einen ersten oder auch zweiten Arzttermin, so bald wie Möglich.
It is just an expedient for you and your family doctor to arrive at a rapid diagnosis: a combination of the complaints, listed below, should be a reason to visit your family doctor as soon as possible - for the first time or again.
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache, dass nicht wenige katholische Gläubige von diesen Gemeinschaften angezogen werden, verursacht Spannungen, aber dies kann unsererseits Anlass sein für eine persönliche Überprüfung und pastorale Erneuerung.
The fact that more than a few Catholic faithful are attracted to these communities is a source of friction, but can become, for our part, a matter of personal examination and pastoral renewal.
ParaCrawl v7.1

Für die Vertreter der Caritasverbände, die über lang Jahre Hilfsprojekte in dem Land durchführten, wird der Kongress Anlass sein, gemeinsame Zukunftsvisionen für Bosnien-Herzegowina zu erörtern und das weitere Engagement auf dem Balkan zu bekräftigen.
The meeting will be an opportunity for Caritas bodies which have worked in Bosnia Herzegovina to build a common vision of the country's future and confirm their commitment in the Balkan region.
ParaCrawl v7.1

Der Maifeiertag 2006 sollte für die Gewerkschaften in aller Welt Anlass sein, den Kampf für menschenwürdige, ständige Arbeit für alle zur ersten Priorität der Gewerkschaftsbewegung auszurufen.
May Day 2006 should be the occasion for unions everywhere to announce the struggle for decent, permanent work for all as the labour movements' number one priority.
ParaCrawl v7.1

Seid dankbar für diese Erfahrungen, denn sie können Anlass sein für bedeutendes Bewusstseinswachstum und letztendlich für Bereicherung und Erleuchtung eures Geistes als Essenz.
Be grateful for those experiences because they can give rise to a huge leap in growth and in consciousness, ultimately enriching and enlightening your spirit as essence.
ParaCrawl v7.1

Das war der Anlass für seine Komposition Le Tombeau des regrets.
It is in that occasion that he composed "The Tomb of Sorrows".
OpenSubtitles v2018

Der Jahresbericht der Kommission kann nicht Anlaß sein für wiederholte Krisendiskussionen.
By way of a summary I should like to draw attention to the following: the battle against unemployment must be conducted at all levels, that is to say, local, regional, national and also EU.
EUbookshop v2

Dies kann Anlaß sein für mechanische Beschädigungen oder elektro­statische Aufladungen und Verblitzungen.
This may give rise to mechanical damage or electrostatic charges and flash exposures.
EuroPat v2

Der genaue Anlass für seine Verhaftung ist unbekannt.
The exact grounds for his arrest remain unknown.
ParaCrawl v7.1

Der Anlass für seine Haft ist nicht überliefert.
No record of the reason for his detention is available.
ParaCrawl v7.1

Bönigen-Iseltwald organisiert während der Sommersaison zahlreiche Anlässe für seine kleinen und großen Gäste.
Throughout the summer season Bönigen-Iseltwald organises lots of events for all its guests, whatever their age.
ParaCrawl v7.1

Er erhielt 1970 anlässlich seiner Pensionierung für seine Verdienste um die Weiterentwicklung der Lithografie das Bundesverdienstkreuz.
He received the Order of Merit of the Federal Republic of Germany in 1970 at retirement for his contribution to the development of lithography.
WikiMatrix v1

Und eben dieser Umstand kann dem Richter Anlaß sein, solche Maßnahmen für unzulässig zu erklären.
Old legal provisions containing dispute-settlement mechanisms have been abolished or have gone unheeded since 1945.
EUbookshop v2

Anlass für seine Rückkehr nach Zermatt ist Tom Odells neustes Werk "Jubilee Road".
The occasion for his return to Zermatt Unplugged is Tom Odell's latest work Jubilee Road.
ParaCrawl v7.1

Das geringe Angebot an verfügbarer qualitätvoller Literatur für Zither war der Anlass für seine Entstehung.
The small amount of offerings of available quality scores for zither was the reason for its establishment.
ParaCrawl v7.1

Home Gästeprogramm Bönigen-Iseltwald organisiert während der Sommersaison zahlreiche Anlässe für seine kleinen und großen Gäste.
Throughout the summer season Bönigen-Iseltwald organises lots of events for all its guests, whatever their age.
ParaCrawl v7.1

Die Fakten aus den Berichten von 1994 jedoch sprechen teilweise eine andere Sprache, und jetzt, wo wir auf die Halbzeit des Programmzeitraums zusteuern, muß uns der Sechste Jahresbericht Anlaß sein, für den nächsten Planungszeitraum strategisch orientierte Standpunkte einzunehmen, denn immerhin prüfen wir - abgesehen von der Landwirtschaft - den größten Posten der Ausgaben der Europäischen Union.
But some of the facts that emerge from the 1994 reports tell a different story and now that we are approaching mid-term in the planning period we should take the Sixth Annual Report as an opportunity to include strategic aspects in the next planning period, for after all - leaving aside agriculture - we are looking at the largest item of European Union expenditure.
Europarl v8

Der Präsident hat zu Recht gesagt, daß diese Debatte nicht Anlaß sein soll, sich für oder gegen den Parlamentssitz in Straßburg auszusprechen.
He was right to point out that this debate is not the time to state whether we are for or against having the Parliament based in Strasbourg.
Europarl v8

Darüber hinaus und zumindest zur Zeit ausschließlich für gebietsübergreifende und weitwandernde Fischbestände muß in Zukunft das jetzige Übereinkommen von New York angewandt werden, sollte es in Kraft treten, doch sei darauf hingewiesen, daß dieses Übereinkommen nicht Anlaß sein darf für die Verabschiedung oder Ausdehnung nationaler Rechtsvorschriften über extraterritoriale Gewässer, wie das zu trauriger Berühmtheit gelangte kanadische Fischereigesetz vom Mai 1994 oder der neue Gesetzesentwurf C-62, gegen den wir an dieser Stelle erneut protestieren.
Further, and exclusively for the straddling stocks and highly migratory stocks at least for the moment, if the present New York Convention succeeds in coming into force, it should be applied in the future, but it needs to be stressed that this does not provide grounds or refuge for national extraterritorial laws, like the disgraceful Canadian Fisheries Law of 25 May 1994, or the new draft law C-62 - and we take this opportunity to denounce it once again.
Europarl v8

Ich freue mich, dass Kommissar Nielson zu einer Reihe von Anlässen seine Unterstützung für die Paritätische Versammlung und bei der Bereitstellung finanzieller Mittel zugesagt hat, damit wir unsere Arbeit effizienter gestalten und die AKP-Parlamente stärker beteiligt werden können, denn schließlich sind es ihre Legitimität und ihre Verantwortlichkeit als Parlamentarier, die Kernstück unserer Arbeit sind.
I am delighted that Commissioner Nielson has on a number of occasions expressed his support for the Joint Assembly and for financial resources to be made available for us to be more effective in our work and for the participation of ACP Parliaments to be greater, because, after all, it is their legitimacy and accountability as parliamentarians that is at the heart of our work.
Europarl v8

Oft werde die weibliche Figur auf die Bedrohung der männlichen Identität oder auf ihre Rolle als Objekt der Untreue reduziert, werde zum Katalysator des Gelingens oder Scheiterns der männlichen Existenz und liefere dem männlichen Protagonisten bloß den Anlass für seine Selbstbetrachtung.
Often the women are reduced to the role of a simple threat to the man’s identity, or the object of some infidelity, thereby catalysing the successes or failings of the male’s existence, so providing the male protagonist an object for his own introspection.
Wikipedia v1.0

Die Auslegung von Absatz 5 und vor allem der Fall, daß der Mitgliedstaat der Verpflichtung der Ansicht ist, daß die von dem Herkunftsmitgliedstaat getroffenen Maßnahmen unzureichend sind oder gar fehlen, kann Anlaß zu Differenzen sein, für die es einer hinreichenden und unverzüglichen Koordination der Aufsichtsbehörden der Mitgliedstaaten bedürfte.
The interpretation of Article 35(5), particularly when the Member State of the commitment considers that the measures taken by the home Member State are inadequate or are lacking, may be a source of conflicts which will require adequate and immediate co-ordination on the part of the supervisory authorities of the Member States.
TildeMODEL v2018