Translation of "Anlass sein für" in English
Diese
Beispiele
sollten
weltweit
Anlass
sein,
Möglichkeiten
für
kooperative
Maßnahmen
zu
finden.
These
examples
should
spur
the
world
to
find
ways
forward
for
cooperative
action.
News-Commentary v14
Mögen
die
Schwierigkeiten
Euch
immer
Anlass
sein,
Zeugnis
für
Jesus
zu
geben!
May
you
always
bear
witness
to
Jesus
amid
your
difficulties!
ParaCrawl v7.1
Darf
es
für
einen
bestimmten
Anlass
sein,
für
Büro
oder
Freizeit?
Should
it
be
for
a
special
occasion,
for
the
office
or
leisure
time?
ParaCrawl v7.1
Die
unerwartet
guten
Haushaltsergebnisse
im
Jahr
2006
sollten
Anlass
sein
,
sich
für
2007
und
darüber
hinaus
ehrgeizigere
Ziele
zu
setzen
,
sodass
außerordentliche
Mehreinnahmen
in
Gänze
der
Defizit
-
und
Schuldenrückführung
zugewiesen
werden
können
.
The
better
than
expected
fiscal
outcomes
in
2006
should
lead
to
more
ambitious
targets
for
2007
and
beyond
,
allowing
revenue
windfalls
to
be
fully
allocated
to
deficit
and
debt
reduction
.
ECB v1
Außerdem
sollten
diese
Unterschiede
auch
Anlass
sein
für
die
Betrachtung
eines
wesentlichen
Sicherheitsaspektes,
und
zwar
der
getrennten
Abfertigung
bestimmter
Passagiergruppen
und
deren
Auswirkungen
in
betrieblicher,
menschlicher
und
finanzieller
Hinsicht.
Such
discrepancies
should
lead
to
the
consideration
of
an
important
aspect
of
security,
namely
the
segregation
of
passengers
and
its
likely
impact
in
operational,
human
and
financial
terms.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
Anlass
sein
für
ein
einheitliches,
schrittweises
Vorgehen
bei
der
Suche
nach
Möglichkeiten,
mit
denen
die
Verbraucher
ihre
Rechte
geltend
machen
können,
wobei
der
alternativen
Streitbeilegung
und
der
Selbstregulierung
Vorzug
zu
geben
sind."
This
should
serve
as
encouragement
to
take
a
single
progressive
approach
to
finding
remedies
for
consumers,
giving
preference
to
alternative
settlement
procedures
and
self-regulation."
TildeMODEL v2018
Diese
Überprüfung
könnte
auch
Anlass
sein,
die
Meldepflicht
für
Beihilfen
bis
zu
einer
gewissen
Höhe
abzuschaffen,
um
den
Mitgliedsstaaten
einen
größeren
Spielraum
bei
der
Finanzierung
von
Energiesparmaßnahmen
zu
geben.
This
revision
could
also
be
the
occasion
to
provide
an
exemption
to
notifying
aid
below
a
certain
level,
which
would
give
a
wider
margin
for
manoeuvre
to
Member
States
to
finance
energy
efficiency
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Symptomatrix
ist
nur
eine
Hilfe
für
Sie
und
Ihr
Arzt:eine
Kombination
mehrere
nachstehende
Beschwerden
sollte
Anlass
sein
für
einen
ersten
oder
auch
zweiten
Arzttermin,
so
bald
wie
Möglich.
It
is
just
an
expedient
for
you
and
your
family
doctor
to
arrive
at
a
rapid
diagnosis:
a
combination
of
the
complaints,
listed
below,
should
be
a
reason
to
visit
your
family
doctor
as
soon
as
possible
-
for
the
first
time
or
again.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
nicht
wenige
katholische
Gläubige
von
diesen
Gemeinschaften
angezogen
werden,
verursacht
Spannungen,
aber
dies
kann
unsererseits
Anlass
sein
für
eine
persönliche
Überprüfung
und
pastorale
Erneuerung.
The
fact
that
more
than
a
few
Catholic
faithful
are
attracted
to
these
communities
is
a
source
of
friction,
but
can
become,
for
our
part,
a
matter
of
personal
examination
and
pastoral
renewal.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Vertreter
der
Caritasverbände,
die
über
lang
Jahre
Hilfsprojekte
in
dem
Land
durchführten,
wird
der
Kongress
Anlass
sein,
gemeinsame
Zukunftsvisionen
für
Bosnien-Herzegowina
zu
erörtern
und
das
weitere
Engagement
auf
dem
Balkan
zu
bekräftigen.
The
meeting
will
be
an
opportunity
for
Caritas
bodies
which
have
worked
in
Bosnia
Herzegovina
to
build
a
common
vision
of
the
country's
future
and
confirm
their
commitment
in
the
Balkan
region.
ParaCrawl v7.1
Der
Maifeiertag
2006
sollte
für
die
Gewerkschaften
in
aller
Welt
Anlass
sein,
den
Kampf
für
menschenwürdige,
ständige
Arbeit
für
alle
zur
ersten
Priorität
der
Gewerkschaftsbewegung
auszurufen.
May
Day
2006
should
be
the
occasion
for
unions
everywhere
to
announce
the
struggle
for
decent,
permanent
work
for
all
as
the
labour
movements'
number
one
priority.
ParaCrawl v7.1
Seid
dankbar
für
diese
Erfahrungen,
denn
sie
können
Anlass
sein
für
bedeutendes
Bewusstseinswachstum
und
letztendlich
für
Bereicherung
und
Erleuchtung
eures
Geistes
als
Essenz.
Be
grateful
for
those
experiences
because
they
can
give
rise
to
a
huge
leap
in
growth
and
in
consciousness,
ultimately
enriching
and
enlightening
your
spirit
as
essence.
ParaCrawl v7.1
Das
war
der
Anlass
für
seine
Komposition
Le
Tombeau
des
regrets.
It
is
in
that
occasion
that
he
composed
"The
Tomb
of
Sorrows".
OpenSubtitles v2018
Der
Jahresbericht
der
Kommission
kann
nicht
Anlaß
sein
für
wiederholte
Krisendiskussionen.
By
way
of
a
summary
I
should
like
to
draw
attention
to
the
following:
the
battle
against
unemployment
must
be
conducted
at
all
levels,
that
is
to
say,
local,
regional,
national
and
also
EU.
EUbookshop v2
Dies
kann
Anlaß
sein
für
mechanische
Beschädigungen
oder
elektrostatische
Aufladungen
und
Verblitzungen.
This
may
give
rise
to
mechanical
damage
or
electrostatic
charges
and
flash
exposures.
EuroPat v2
Der
genaue
Anlass
für
seine
Verhaftung
ist
unbekannt.
The
exact
grounds
for
his
arrest
remain
unknown.
ParaCrawl v7.1
Der
Anlass
für
seine
Haft
ist
nicht
überliefert.
No
record
of
the
reason
for
his
detention
is
available.
ParaCrawl v7.1
Bönigen-Iseltwald
organisiert
während
der
Sommersaison
zahlreiche
Anlässe
für
seine
kleinen
und
großen
Gäste.
Throughout
the
summer
season
Bönigen-Iseltwald
organises
lots
of
events
for
all
its
guests,
whatever
their
age.
ParaCrawl v7.1
Er
erhielt
1970
anlässlich
seiner
Pensionierung
für
seine
Verdienste
um
die
Weiterentwicklung
der
Lithografie
das
Bundesverdienstkreuz.
He
received
the
Order
of
Merit
of
the
Federal
Republic
of
Germany
in
1970
at
retirement
for
his
contribution
to
the
development
of
lithography.
WikiMatrix v1
Und
eben
dieser
Umstand
kann
dem
Richter
Anlaß
sein,
solche
Maßnahmen
für
unzulässig
zu
erklären.
Old
legal
provisions
containing
dispute-settlement
mechanisms
have
been
abolished
or
have
gone
unheeded
since
1945.
EUbookshop v2
Anlass
für
seine
Rückkehr
nach
Zermatt
ist
Tom
Odells
neustes
Werk
"Jubilee
Road".
The
occasion
for
his
return
to
Zermatt
Unplugged
is
Tom
Odell's
latest
work
Jubilee
Road.
ParaCrawl v7.1
Das
geringe
Angebot
an
verfügbarer
qualitätvoller
Literatur
für
Zither
war
der
Anlass
für
seine
Entstehung.
The
small
amount
of
offerings
of
available
quality
scores
for
zither
was
the
reason
for
its
establishment.
ParaCrawl v7.1
Home
Gästeprogramm
Bönigen-Iseltwald
organisiert
während
der
Sommersaison
zahlreiche
Anlässe
für
seine
kleinen
und
großen
Gäste.
Throughout
the
summer
season
Bönigen-Iseltwald
organises
lots
of
events
for
all
its
guests,
whatever
their
age.
ParaCrawl v7.1
Die
Fakten
aus
den
Berichten
von
1994
jedoch
sprechen
teilweise
eine
andere
Sprache,
und
jetzt,
wo
wir
auf
die
Halbzeit
des
Programmzeitraums
zusteuern,
muß
uns
der
Sechste
Jahresbericht
Anlaß
sein,
für
den
nächsten
Planungszeitraum
strategisch
orientierte
Standpunkte
einzunehmen,
denn
immerhin
prüfen
wir
-
abgesehen
von
der
Landwirtschaft
-
den
größten
Posten
der
Ausgaben
der
Europäischen
Union.
But
some
of
the
facts
that
emerge
from
the
1994
reports
tell
a
different
story
and
now
that
we
are
approaching
mid-term
in
the
planning
period
we
should
take
the
Sixth
Annual
Report
as
an
opportunity
to
include
strategic
aspects
in
the
next
planning
period,
for
after
all
-
leaving
aside
agriculture
-
we
are
looking
at
the
largest
item
of
European
Union
expenditure.
Europarl v8
Der
Präsident
hat
zu
Recht
gesagt,
daß
diese
Debatte
nicht
Anlaß
sein
soll,
sich
für
oder
gegen
den
Parlamentssitz
in
Straßburg
auszusprechen.
He
was
right
to
point
out
that
this
debate
is
not
the
time
to
state
whether
we
are
for
or
against
having
the
Parliament
based
in
Strasbourg.
Europarl v8
Darüber
hinaus
und
zumindest
zur
Zeit
ausschließlich
für
gebietsübergreifende
und
weitwandernde
Fischbestände
muß
in
Zukunft
das
jetzige
Übereinkommen
von
New
York
angewandt
werden,
sollte
es
in
Kraft
treten,
doch
sei
darauf
hingewiesen,
daß
dieses
Übereinkommen
nicht
Anlaß
sein
darf
für
die
Verabschiedung
oder
Ausdehnung
nationaler
Rechtsvorschriften
über
extraterritoriale
Gewässer,
wie
das
zu
trauriger
Berühmtheit
gelangte
kanadische
Fischereigesetz
vom
Mai
1994
oder
der
neue
Gesetzesentwurf
C-62,
gegen
den
wir
an
dieser
Stelle
erneut
protestieren.
Further,
and
exclusively
for
the
straddling
stocks
and
highly
migratory
stocks
at
least
for
the
moment,
if
the
present
New
York
Convention
succeeds
in
coming
into
force,
it
should
be
applied
in
the
future,
but
it
needs
to
be
stressed
that
this
does
not
provide
grounds
or
refuge
for
national
extraterritorial
laws,
like
the
disgraceful
Canadian
Fisheries
Law
of
25
May
1994,
or
the
new
draft
law
C-62
-
and
we
take
this
opportunity
to
denounce
it
once
again.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
Kommissar
Nielson
zu
einer
Reihe
von
Anlässen
seine
Unterstützung
für
die
Paritätische
Versammlung
und
bei
der
Bereitstellung
finanzieller
Mittel
zugesagt
hat,
damit
wir
unsere
Arbeit
effizienter
gestalten
und
die
AKP-Parlamente
stärker
beteiligt
werden
können,
denn
schließlich
sind
es
ihre
Legitimität
und
ihre
Verantwortlichkeit
als
Parlamentarier,
die
Kernstück
unserer
Arbeit
sind.
I
am
delighted
that
Commissioner
Nielson
has
on
a
number
of
occasions
expressed
his
support
for
the
Joint
Assembly
and
for
financial
resources
to
be
made
available
for
us
to
be
more
effective
in
our
work
and
for
the
participation
of
ACP
Parliaments
to
be
greater,
because,
after
all,
it
is
their
legitimacy
and
accountability
as
parliamentarians
that
is
at
the
heart
of
our
work.
Europarl v8
Oft
werde
die
weibliche
Figur
auf
die
Bedrohung
der
männlichen
Identität
oder
auf
ihre
Rolle
als
Objekt
der
Untreue
reduziert,
werde
zum
Katalysator
des
Gelingens
oder
Scheiterns
der
männlichen
Existenz
und
liefere
dem
männlichen
Protagonisten
bloß
den
Anlass
für
seine
Selbstbetrachtung.
Often
the
women
are
reduced
to
the
role
of
a
simple
threat
to
the
man’s
identity,
or
the
object
of
some
infidelity,
thereby
catalysing
the
successes
or
failings
of
the
male’s
existence,
so
providing
the
male
protagonist
an
object
for
his
own
introspection.
Wikipedia v1.0
Die
Auslegung
von
Absatz
5
und
vor
allem
der
Fall,
daß
der
Mitgliedstaat
der
Verpflichtung
der
Ansicht
ist,
daß
die
von
dem
Herkunftsmitgliedstaat
getroffenen
Maßnahmen
unzureichend
sind
oder
gar
fehlen,
kann
Anlaß
zu
Differenzen
sein,
für
die
es
einer
hinreichenden
und
unverzüglichen
Koordination
der
Aufsichtsbehörden
der
Mitgliedstaaten
bedürfte.
The
interpretation
of
Article
35(5),
particularly
when
the
Member
State
of
the
commitment
considers
that
the
measures
taken
by
the
home
Member
State
are
inadequate
or
are
lacking,
may
be
a
source
of
conflicts
which
will
require
adequate
and
immediate
co-ordination
on
the
part
of
the
supervisory
authorities
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018