Translation of "Anlass für" in English
Ein
weiterer
Anlass
für
Besorgnis
ist
natürlich
die
Lage
im
Gaza-Streifen.
Another
aspect
of
concern,
of
course,
is
the
situation
in
Gaza.
Europarl v8
Jedoch
war
dies
Anlass
für
Diskussionen
über
die
20
%-Regelung.
However,
this
has
given
rise
to
debate
concerning
the
20%
rule.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
gibt
es
einen
gewissen
Anlass
für
Optimismus.
In
my
view,
there
is
some
reason
for
optimism.
Europarl v8
Vor
allem
die
bisherigen
Erfahrungen
mit
Kennzeichnungen
sollten
Anlass
für
sorgfältiges
Abwägen
geben.
Previous
experience
of
labelling,
in
particular,
gives
cause
for
careful
consideration.
Europarl v8
Dieser
Fall
ist
nicht
der
einzige
Anlass
für
unsere
Sorge.
This
case
is
not
the
only
cause
for
concern.
Europarl v8
Was
war
also
der
Anlass
für
die
heutige
Debatte
in
diesem
Parlament?
So
what
is
it
that
has
provoked
the
debate
in
this
House
today?
Europarl v8
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
geben
Sie
uns
keinen
Anlass
für
eine
Namensänderung.
Ladies
and
gentlemen,
let
us
not
have
occasion
to
change
the
name.
Europarl v8
Die
Unterschiedlichkeit
der
Türkei
bildet
den
Anlass
für
bestimmte
generelle
Bemerkungen.
This
difference
provokes
certain
general
comments.
Europarl v8
Er
sieht
daher
auch
keinen
Anlass
für
eine
Änderung
des
EZB-Vertrags.
He
therefore
sees
no
reason
to
amend
the
treaty
by
which
the
ECB
was
set
up.
Europarl v8
Im
gegenwärtigen
Stadium
besteht
meines
Erachtens
kein
Anlass
für
europäische
Rechtsvorschriften.
In
my
opinion,
there
is
certainly
no
reason
to
draft
legislation
at
European
level
at
this
stage.
Europarl v8
Deshalb
besteht
kein
Anlass
für
den
Rat,
die
Rechtsgrundlage
zu
ändern.
There
is
therefore
no
justification
for
the
Council
to
change
the
legal
basis.
Europarl v8
Das
ist
der
Anlass
für
diese
Regelung.
That
is
why
this
legislation
has
been
put
in
place.
Europarl v8
So
wird
dieses
Jahr
also
selbstverständlich
Anlass
für
eine
allgemeine
Bewertung
sein.
Obviously
this
is
going
to
be
the
year
of
general
evaluation.
Europarl v8
Was
war
eigentlich
der
Anlass
für
den
Vertrag
von
Nizza?
What
really
was
the
background
to
the
Treaty
of
Nice?
Europarl v8
Unseres
Erachtens
besteht
kein
Anlass
für
eine
Zentralisierung
der
Forstwirtschaft.
We
do
not
believe
that
there
is
any
reason
for
centralising
forestry.
Europarl v8
Das
gibt
Anlass
zur
Hoffnung
für
den
Dialog
zwischen
beiden
Seiten.
That
gives
us
some
hope
for
dialogue
between
the
two
sides.
Europarl v8
Folglich
gibt
es
keinen
Anlass
für
irgendeinen
Ausstieg
aus
diesem
Bereich.
This
means
that
there
are
no
grounds
for
any
type
of
opt-out
to
apply
in
this
area.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
diesen
Redebeitrag
nicht
zum
Anlass
für
Lobpreisungen
nehmen.
Mr
President,
I
am
not
going
to
use
this
speech
to
give
praise.
Europarl v8
Die
Halbzeitüberprüfung
sollte
Anlass
für
eine
klare
und
sachliche
Analyse
und
Bestandsaufnahme
sein.
The
mid-term
review
should
be
a
time
for
clear,
calm
analysis
and
stocktaking.
Europarl v8
Der
Weltgesundheitstag
bietet
einen
willkommenen
Anlass
für
eine
Bestandsaufnahme.
World
Health
Day
is
a
good
moment
for
taking
stock.
Europarl v8
Dennoch
könnten
besonders
große
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
Anlass
für
weitere
Überprüfung
geben.
Nevertheless,
particularly
large
differences
between
the
Member
States
may
suggest
the
need
for
further
scrutiny.
Europarl v8
Die
750-Jahr-Feier
der
Stadt
Geldern
war
1979
Anlass
für
die
erstmalige
Austragung.
The
city
of
Lake
Worth
Florida
is
cited
as
the
source
of
inspiration,
by
the
project
director.
Wikipedia v1.0
Anlass
für
die
Gründung
des
Ortes
war
eine
Wasserquelle.
A
reservoir
here
was
mentioned
in
the
copper
scroll.
Wikipedia v1.0
Er
nimmt
alles
zum
Anlass
für
Witzeleien.
He
takes
everything
as
an
occasion
to
make
jokes.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
die
jüngsten
Entwicklungen
scheinen
Anlass
für
Optimismus
zu
geben.
Recent
developments
seem
to
offer
grounds
for
optimism.
News-Commentary v14