Translation of "Anhaltende schwäche" in English
Vor
diesem
Hintergrund
gibt
die
anhaltende
Schwäche
des
Euro
Anlass
zu
Besorgnis.
In
this
context,
the
protracted
weakness
of
the
euro
is
a
source
of
concern.
TildeMODEL v2018
Die
jüngsten
Konjunkturumfragen
signalisieren
eine
anhaltende
Schwäche
der
wirtschaftlichen
Entwicklung.
The
most
recent
business
surveys
indicate
persistent
weakness
of
the
economic
trend.
EUbookshop v2
Es
reicht
aus,
die
anhaltende
Schwäche
der
Europaparteien
zu
beobachten.
It
is
sufficient
to
observe
the
persistent
weakness
of
the
Europarties.
ParaCrawl v7.1
Für
Europa
wird
eine
anhaltende
Schwäche
prognostiziert.
In
Europe,
continued
weakness
is
forecast.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
Schwäche
des
europäischen
Lkw-Marktes
konnte
von
Grammer
durch
Marktanteilsgewinne
kompensiert
werden.
The
ongoing
weakness
of
the
European
truck
market
could
be
compensated
by
Grammer
by
gaining
additional
market
shares.
ParaCrawl v7.1
Diese
Woche
werden
wir
weiter
auf
die
anhaltende
Schwäche
schauen.
This
week
we
will
continue
to
take
a
look
at
continued
weakness.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
wirtschaftliche
Schwäche
in
den
entwickelten
Volkswirtschaften
birgt
das
Risiko
einer
neuen
Protektionismus-Runde.
Continuing
economic
weakness
in
the
advanced
economies
risks
a
new
round
of
protectionism.
News-Commentary v14
Zusätzlich
stellt
die
anhaltende
Schwäche
der
Krone
ein
steigendes
Risiko
für
eine
mittelfristige
Inflation
dar.
In
addition,
the
persistent
weakness
of
the
Krona
poses
an
increasing
risk
of
medium-term
inflation.
TildeMODEL v2018
Die
anhaltende
Schwäche
im
europäischen
Automobilmarkt
konnte
Grammer
mit
Zuwächsen
in
China
und
Nordamerika
ausgleichen.
The
ongoing
weakness
of
the
European
car
market
could
be
compensated
by
Grammer
with
higher
sales
in
China
and
North
America.
ParaCrawl v7.1
Die
seit
2001
anhaltende
weltwirtschaftliche
Schwäche
hat
die
deutsche
Volkswirtschaft
aufgrund
ihrer
engen
Außenverflechtung
belastet.
The
continuing
weakness
of
the
global
economy
since
2001
has
placed
a
burden
on
the
German
economy
because
of
its
close
external
links.
ParaCrawl v7.1
Die
anhaltende
Schwäche
der
Opposition
bedeutet
daher
keine
Gefahr
für
die
Position
der
SWAPO.
The
continuing
weakness
of
the
opposition
means,
however,
that
SWAPOs
position
is
not
under
threat.
ParaCrawl v7.1
Der
Bruch
unter
den
aufsteigenden
Trendkanal
und
Unterstützung
bei
836
deutet
eine
anhaltende
Schwäche
an.
The
break
below
the
ascending
trend
channel
and
support
at
836
suggests
the
potential
for
further
weakness.
ParaCrawl v7.1
Hier
wirkte
sich
vor
allem
die
anhaltende
grundlegende
Schwäche
des
nordamerikanischen
Öl-
und
Gas-geschäfts
negativ
aus.
It
was
negatively
impacted
primarily
by
the
continued
underlying
weakness
in
the
North
American
oil
&
gas
business
sector.
ParaCrawl v7.1
Das
Wachstum
des
Arbeitnehmerentgelts
je
Arbeitnehmer
wird
voraussichtlich
niedrig
bleiben
und
durch
die
anhaltende
Schwäche
am
Arbeitsmarkt
gedämpft
werden
.
Growth
in
compensation
per
employee
is
expected
to
remain
low
,
dampened
by
the
continued
weakness
of
the
labour
market
.
ECB v1
Im
Hinblick
auf
die
Strukturpolitik
impliziert
die
anhaltende
Phase
konjunktureller
Schwäche
und
großer
Unsicherheit
über
die
wirtschaftlichen
Aussichten
die
Notwendigkeit
,
die
Widerstandsfähigkeit
und
Flexibilität
der
Wirtschaft
im
Euroraum
zu
steigern
.
Turning
to
structural
policies
,
the
ongoing
period
of
weak
economic
activity
and
high
uncertainty
about
the
economic
outlook
imply
the
need
to
strengthen
the
resilience
and
flexibility
of
the
euro
area
economy
.
ECB v1
Im
Hinblick
auf
die
Strukturpolitik
impliziert
die
anhaltende
Phase
konjunktureller
Schwäche
und
großer
Unsicherheit
bezüglich
der
wirtschaftlichen
Aussichten
die
Notwendigkeit
,
die
Widerstandsfähigkeit
und
Flexibilität
der
Wirtschaft
des
Euroraums
zu
erhöhen
.
Turning
to
structural
policies
,
the
ongoing
period
of
weak
economic
activity
and
high
uncertainty
about
the
economic
outlook
imply
the
need
to
strengthen
the
resilience
and
flexibility
of
the
euro
area
economy
.
ECB v1
Ein
Grund
für
die
anhaltende
Schwäche
des
Renminbi
in
der
internationalen
Finanzwirtschaft
ist,
dass
er
trotz
der
seit
2010
erzielten
deutlichen
Fortschritte
eine
unfertige
internationale
Währung
bleibt.
One
reason
for
the
renminbi’s
continued
weakness
in
international
finance
is
that,
despite
considerable
progress
since
2010,
it
remains
a
half-baked
international
currency.
News-Commentary v14
Natürlich
gibt
es
bedeutende
wirtschaftliche
Risiken,
darunter
die
Fehlbewertung
von
Vermögenswerten
aufgrund
eines
Jahrzehnts
extrem
niedriger
Zinsen,
die
Verschiebung
der
Nachfrage
durch
die
Strukturveränderung
der
chinesischen
Wirtschaft
und
die
anhaltende
Schwäche
der
Volkswirtschaften
Europas.
There
are
of
course
important
economic
risks,
including
the
mispricing
of
assets
caused
by
a
decade
of
ultra-low
interest
rates,
the
shifts
in
demand
caused
by
the
Chinese
economy’s
changing
structure,
and
European
economies’
persistent
weakness.
News-Commentary v14
Doch
die
anhaltende
Schwäche
des
Euro
–
die
durch
eine
derartige
Politik
verstärkt
wird
–
erhöht
den
Leistungsbilanzüberschuss
der
Eurozone.
But
the
ongoing
weakness
of
the
euro
–
fed
by
such
policies
–
is
fueling
growth
in
the
eurozone’s
current-account
surplus.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
weisen
die
nach
wie
vor
beträchtlichen
Leistungsbilanzüberschüsse
in
Ländern
mit
einem
verhältnismäßig
geringen
Bedarf
an
Verschuldungsabbau
auf
hohe
Ungleichgewichte
zwischen
Ersparnissen
und
Investitionen
und
damit
auf
eine
Fehlallokation
von
Ressourcen
hin,
die
das
Risiko
für
eine
länger
anhaltende
wirtschaftliche
Schwäche
erhöht
und
den
Verschuldungsabbau
in
der
EU
insgesamt
erschweren
könnte.
In
addition,
the
persistence
of
sizeable
current
account
surpluses
in
countries
with
relatively
low
deleveraging
needs
implies
large
savings
and
investment
imbalances,
pointing
to
a
misallocation
of
resources
which
increases
the
risk
of
prolonged
economic
weakness
and
which
may
complicate
the
deleveraging
process
in
the
EU
at
large.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
darf
nicht
vergessen
werden,
dass
die
anhaltende
Schwäche
der
Realwirtschaft
im
Euro-Währungsgebiet
eine
wesentliche
Ursache
ist
für
den
Anstieg
notleidender
Kredite,
die
die
Bilanzen
der
Finanzinstitute
belasten.
Nevertheless,
it
should
not
be
forgotten
that
the
continuing
weakness
of
the
real
economy
in
the
euro
area
is
a
fundamental
factor
in
the
increase
of
the
non-performing
loans
that
are
dragging
down
financial
institutions'
balance
sheets.
TildeMODEL v2018
Für
das
Tempo
der
Entwicklung
Rumäniens
in
Richtung
auf
die
Integration
waren
die
wirtschaftlichen
und
politischen
Reformen
ausschlaggebend,
wobei
die
anhaltende
Schwäche
seiner
Verwaltungsstrukturen
als
Hemmschuh
wirkte.
The
speed
of
Romania's
progress
towards
integration
has
been
determined
by
the
economic
and
political
reform
and
has
been
hampered
by
the
continuing
weakness
of
its
administrative
structures.
TildeMODEL v2018
Ursache
dafür
waren
anhaltende
politische
Schwäche
und
unzureichendes
Engagement
(Eigenverantwortung)
auf
der
Ebene
der
Begünstigten,
da
die
meisten
Reformbemühungen
nicht
von
der
Region
selbst
ausgehen,
sondern
von
der
Europäischen
Kommission
oder
anderen
externen
Interessengruppen
.
This
was
due
to
continued
political
weakness
and
lack
of
commitment
(ownership)
by
the
beneficiaries,
as
most
reform
initiatives
did
not
come
from
within
the
region
but
from
the
Commission
or
other
external
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Die
Minister
nahmen
die
trotz
der
finanziellen
und
technischen
Unterstützung
durch
die
Völkergemeinschaft
anhaltende
Schwäche
der
palästinensischen
Wirtschaft
zur
Kenntnis.
The
Ministers
noted
the
continuing
fragility
of
the
Palestinian
economy,
despite
the
financial
and
technical
support
of
the
international
community.
TildeMODEL v2018
Erstens
sind
die
monetären
Bedingungen
nach
wie
vor
akkomodierend,
da
die
restriktivere
Zinspolitik
durch
eine
anhaltende
Euro-Schwäche
kompensiert
wird.
Firstly,
monetary
conditions
have
remained
accommodative,
as
the
tightening
stance
of
interest-rate
policy
has
been
offset
by
a
protracted
weakening
of
the
euro.
TildeMODEL v2018
Behindert
wird
die
Integration
des
Landes
vielmehr
durch
seine
politischen
und
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
und
durch
die
anhaltende
Schwäche
seiner
Verwaltungsstruktur.
But
Bulgaria's
progress
in
integration
has
been
hampered
by
its
political
and
economic
problems
and
by
the
continuing
weakness
of
its
administrative
structures.
TildeMODEL v2018