Translation of "Anhängiger rechtsstreit" in English
Solange
die
Frist
zur
Gegendarstellung
und
ein
eventuell
darüber
anhängiger
Rechtsstreit
läuft,
ist
eine
Aufzeichnung
der
Sendung
aufzubewahren
(Art.
13).
A
recording
of
the
broadcast
must
be
kept
until
the
period
for
replies
has
elapsed
and
for
the
duration
of
any
Legal
proceedings
(Section
13).
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Unionsorgane
können
einem
bei
dem
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
beitreten.
Member
States
and
institutions
of
the
Union
may
intervene
in
cases
before
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Gemeinschaftsorgane
können
einem
bei
dem
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
beitreten.
Member
States
and
institutions
of
the
Communities
may
intervene
in
cases
before
the
Court.
EUbookshop v2
Das
Festmachen
an
Bojen
ist
völlig
kostenfrei,
da
ein
Rechtsstreit
anhängig
ist.
Tying
up
to
buoys
is
completely
free
of
charge
due
to
a
legal
dispute.
ParaCrawl v7.1
Realität
ist
der
anhängige
Rechtsstreit
um
das
Staatssymbol.
More
matter-of-fact
is
the
impending
legal
struggle
over
the
state
symbol.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Organe
der
Union
können
einem
bei
dem
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
beitreten.
Member
States
and
institutions
of
the
Union
may
intervene
in
cases
before
the
Court
of
Justice.
EUconst v1
Die
Einführung
eines
solchen
Systems
wird
derzeit
verzögert
durch
einen
vor
den
französischen
Verwaltungsgerichten
anhängigen
Rechtsstreit.
The
establishment
of
such
a
scheme
is
at
present
being
delayed
by
a
dispute
before
the
French
administrative
courts.
TildeMODEL v2018
Laut
Artikel
37
der
Satzung
des
Gerichtshofs
kann
das
Parlament
einem
beim
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
beitreten.
Article
37
of
the
Rules
of
Procedure
of
the
Court
of
Justice
authorizes
Parliament
to
intervene
in
cases
before
the
Court.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Organe
der
Gemeinschaft
können
einem
bei
dem
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
beitreten.
Member
States
and
institutions
of
the
Community
may
inter
vene
in
cases
before
the
Court.
EUbookshop v2
Die
Mitglicdstaatcn
und
die
Organe
der
Gemeinschaft
können
einem
bei
dem
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
beitreten.
Member
States
and
institutions
of
the
Community
may
intervene
in
cases
before
the
Court.
EUbookshop v2
Die
Mitglicdstaaten
und
die
Organe
der
Gemeinschaft
können
einem
bei
dem
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
beitreten.
Member
States
and
institutions
of
the
Community
may
inter
vene
in
cases
before
the
Court.
EUbookshop v2
Hingegen
betreibe
sie
eine
Unterhaltsregelung
im
ordentlichen
Erkenntnisverfahren
allein
in
dem
in
Deutschland
anhängig
gemachten
Rechtsstreit.
In
contrast,
she
was
seeking
a
maintenance
settlement
in
ordinary
judicial
proceedings
solely
in
the
action
before
the
German
court.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaatcn
und
die
Organe
der
Gemeinschaft
können
einem
bei
dem
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
beitreten.
Member
States
and
institutions
of
the
Community
may
intervene
in
cases
before
the
Court.
EUbookshop v2
Diese
Wahl
hängt
von
den
Bedingungen
der
Schiedsvereinbarung,
auf
dem
der
Rechtsstreit
anhängig
ist.
This
choice
depends
upon
the
terms
of
the
arbitration
agreement
upon
which
the
dispute
is
brought.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Abkommen
ist
der
gegen
die
EU
anhängige
Rechtsstreit
bei
der
Welthandelsorganisation
beigelegt.
This
agreement
settles
the
pending
dispute
against
the
EU
at
the
World
Trade
Organization.
ParaCrawl v7.1
Ist
jedoch
ein
den
Bediensteten
auf
Zeit
betreffender
Rechtsstreit
anhängig,
so
wird
die
Personalakte
dem
Beschwerdeausschuss
vorgelegt.
It
shall,
however,
be
forwarded
to
the
Appeal
Board
if
an
action
concerning
the
member
of
temporary
staff
is
brought.
DGT v2019