Translation of "Angestrebtes ergebnis" in English
Dieses
strukturelle
Merkmal
ist
jedoch
in
der
Prioritätsanmeldung
in
Form
eines
funktionellen
Merkmals
allgemeiner
oder,
anders
ausgedrückt,
als
angestrebtes
Ergebnis
definiert,
wobei
der
Einschnittwinkel
so
gewählt
werden
muss,
daß
die
Falze
voneinander
unabhängig
sind
und
in
gefalzter
Stellung
nicht
lotrecht
zur
Grundfläche
des
Deckels
stehen
(siehe
Seite
4,
Zeilen
6
bis
12
der
älteren
französischen
Anmeldung).
But
the
prior
application
does
define
this
structural
feature
in
a
more
general
way,
as
a
functional
feature,
or,
to
put
it
another
way,
in
terms
of
the
desired
result,
the
angle
of
the
cut
being
selected
so
as
to
make
the
flaps
independent
of
one
another
and
not
to
keep
them
folded
in
a
position
perpendicular
to
the
base
surface
of
the
lid
(see
page
4,
lines
6
to
12,
of
the
previous
French
application).
ParaCrawl v7.1
Risiko
bezüglich
des
Ergebnisses,
d.h.
das
angestrebte
Ergebnis
wird
nicht
realisiert;
As
is
customary
in
the
scientific
literature,
the
development
and/or
market
risks
may
be
analysed
in
terms
of
:
-
the
result,
i.e.
the
risk
of
failing
to
achieve
the
desired
result;
-
the
costs
involved;
-
the
time
required;
commercial
exploitability.
EUbookshop v2
Die
Aufgabe
wird
etwas
leichter,
wenn
das
angestrebte
Ergebnis
ein
Remis
ist.
The
task
gets
a
little
easier
when
the
desired
outcome
is
a
draw.
ParaCrawl v7.1
Jede
Abweichung
vom
angestrebten
Ergebnis
stellt
einen
Fehler,
einen
Qualitätsverlust
dar.
Any
deviation
from
the
expected
result
represents
a
flaw
and
thus
a
loss
of
quality.
ParaCrawl v7.1
Gerade
diese
erweiterte
Tagesordnung
aber
lässt
das
angestrebte
Ergebnis
einer
einzigen
Entscheidungsgrundlage
nicht
erwarten.
Even
such
an
enlarged
agenda,
though,
offers
little
hope
of
achieving
the
desired
result,
namely
a
single
basis
for
decision-making.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Optionen
könnten
je
nach
dem
angestrebten
Ergebnis
in
unterschiedlicher
Weise
kombiniert
werden.
The
options
proposed
could
be
combined
in
several
ways
according
to
the
final
result
to
be
achieved.
TildeMODEL v2018
In
unserem
Ausführungsbeispiel
hat
sich
eine
Besprühdauer
von
5
Stunden
für
das
angestrebte
Ergebnis
bewährt.
In
the
present
example,
an
overspraying
time
of
five
hours
has
been
suitable
for
the
desired
result.
EuroPat v2
Dabei
werden
unterschiedliche
Kenngrößen
definiert,
die
man
als
charakteristisch
für
das
angestrebte
Ergebnis
hält.
In
this
connection,
various
constants
which
are
considered
to
be
characteristic
of
the
intended
result
are
defined.
EuroPat v2
Ermitteln
Sie
auch
die
Kosten
der
Maßnahme
und
legen
Sie
das
angestrebte
Ergebnis
fest.
Also
calculate
the
associated
costs
and
specify
the
desired
result.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
verschiede
Gussmethoden
und
-formen,
die
je
nach
dem
angestrebten
Ergebnis
ausgewählt
werden.
For
casting
processes,
many
types
of
molds
are
used
depending
on
the
desired
outcome.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirksamkeit
ist
am
angestrebten
Ergebnis
und
der
Situation
der
Begünstigten
zu
messen,
aber
auch
in
Abhängigkeit
von
den
unvorhergesehenen
Ergebnissen
oder
den
gegenteiligen
Auswirkungen.
Efficiency
is
measured
in
relation
to
the
expected
result
and
the
situation
of
the
beneficiaries,
and
also
in
terms
of
unexpected
results
or
negative
effects.
Europarl v8
Wir
fürchten,
daß
diese
Mängel
auch
in
Zukunft
fortbestehen,
daß
Länder
und
Regionen
weiter
in
Unterentwicklung
verharren,
daß
auch
künftig
unter
dem
Vorwand
der
Entwicklung
bürokratische
Ausgaben
getätigt
werden
und
Geld
für
Dinge
ausgegeben
wird,
die
uns
unserem
Ziel
nicht
näherbringen,
und
daß
wir
das
angestrebte
Ergebnis
so
wieder
verfehlen.
We
fear
that
there
will
be
a
series
of
such
deficiencies,
that
countries
and
regions
will
remain
in
a
state
of
underdevelopment,
that
expenditure
will
continue
to
be
squandered
for
bureaucratic
and
pointless
or
inappropriately
prioritized,
supposedly
developmental
purposes,
and
that
the
desired
result
will
not
be
achieved.
Europarl v8
Das
angestrebte
Ergebnis
ist
ein
beispielloser
Angriff
auf
die
Rechte
der
nationalen
Parlamente
und
auf
die
Verfassung
der
Portugiesischen
Republik,
deren
Mitglieder
hinsichtlich
der
Haushaltspläne
ihrer
Länder
den
Leitlinien
der
Europäischen
Union
unterliegen,
und
diese
Leitlinien
sind
zunehmend
neoliberal.
The
intended
outcome
is
an
unprecedented
attack
on
the
rights
of
the
national
parliaments
and
on
the
Constitution
of
the
Portuguese
Republic,
whose
members
are
governed
by
guidelines
from
the
European
Union
on
their
countries'
budgets;
these
guidelines
are
increasingly
neoliberal.
Europarl v8
Heute,
da
uns
so
viele
Vorschläge
von
verschiedenen
Seiten
vorliegen,
alle
zum
Konvent
-
was
schon
ein
positiver
Fakt
ist
-,
möchte
ich
erklären,
dass
das
Europäische
Parlament
einen
Konvent
will,
der
auf
dem
Modell
des
mit
der
Ausarbeitung
der
Charta
der
Grundrechte
beauftragten
Konvents
fußt:
auf
diesem
und
keinem
anderen,
denn
er
hat
sich
als
erfolgreiches
Modell
erwiesen
und
verschiedene
Legitimitäten
vereint,
um
das
angestrebte
Ergebnis
zu
erreichen.
Today,
when
we
are
seeing
so
many
proposals
from
different
people,
all
on
the
convention
-
which
is
a
positive
start
-
I
would
say
that
what
the
European
Parliament
wants
is
a
convention
based
on
the
model
of
the
convention
which
drafted
the
Charter
of
Fundamental
Rights:
on
that
one
and
none
other;
because
that
model
was
shown
to
be
successful
and
it
brought
together
various
authorities
in
order
to
achieve
the
desired
result.
Europarl v8
Das
von
uns
angestrebte
Ergebnis
ist
eine
Europäische
Verfassung,
und
ich
möchte
ganz
klar
sagen,
eine
Europäische
Verfassung,
in
der
eindeutig
die
Zuständigkeiten
der
verschiedenen
Seiten
und
vor
allem
die
Aufgaben
der
unterschiedlichen
Institutionen
in
der
institutionellen
Architektur
geregelt
sind.
The
result
we
are
seeking
is
a
European
Constitution,
and
I
wish
to
make
this
completely
clear,
a
European
Constitution
which
makes
everybody'
s
competences
absolutely
clear
and,
above
all,
makes
it
clear
what
each
institution
does
within
the
institutional
structure.
Europarl v8
Erstens
hält
es
die
Ratspräsidentschaft
für
notwendig,
den
vom
Europäischen
Rat
von
Thessaloniki
festgelegten
Zeitplan
einzuhalten,
nach
dem
mit
aller
Entschlossenheit
rechtzeitig
für
die
im
Juni
nächsten
Jahres
stattfindenden
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
ein
positives
Ergebnis
angestrebt
werden
muss.
First
of
all,
the
Presidency
considers
it
essential
to
adhere
to
the
timetable
drawn
up
by
the
Thessaloniki
European
Council:
this
will
mean
pressing
ahead
resolutely
in
an
attempt
to
achieve
a
positive
outcome
in
time
for
the
European
Parliament
elections
scheduled
for
June
2004.
Europarl v8
Denn
während
der
Rat
eine
abwartende
Haltung
einnimmt,
um
zu
sehen,
wie
sich
die
neue
Regierung
entwickelt,
gerät
das
von
ihm
angestrebte
Ergebnis
mit
jedem
Tag
in
immer
größere
Gefahr.
Because,
while
the
Council
adopts
a
wait-and-see
policy
to
review
how
the
new
government
performs,
each
day
it
waits
it
puts
the
very
outcome
it
wants
to
see
in
ever
greater
jeopardy.
Europarl v8
Bei
Untersuchungen
gemäß
diesem
Absatz
kann
die
Kommission
unter
anderem
prüfen,
ob
sich
die
Umstände
hinsichtlich
des
Dumpings
und
der
Schädigung
wesentlich
verändert
haben
oder
ob
die
geltenden
Maßnahmen
zum
angestrebten
Ergebnis
führen
und
die
Beseitigung
der
gemäß
Artikel
3
festgestellten
Schädigung
ermöglichen.
In
carrying
out
investigations
pursuant
to
this
paragraph,
the
Commission
may,
inter
alia,
consider
whether
the
circumstances
with
regard
to
dumping
and
injury
have
changed
significantly,
or
whether
existing
measures
are
achieving
the
intended
results
in
removing
the
injury
previously
established
under
Article
3.
JRC-Acquis v3.0
Die
verabreichte
Aktivitätsdosis
muss
dabei
so
gewählt
werden,
dass
die
resultierende
Strahlendosis
so
gering
wie
möglich
ist
und
dennoch
das
angestrebte
diagnostische
Ergebnis
liefert.
The
activity
administered
must
be
such
that
the
resulting
radiation
dose
is
as
low
as
reasonably
achievable
bearing
in
mind
the
need
to
obtain
the
intended
diagnostic
result.
EMEA v3
Wir
werden
vielleicht
nie
erfahren,
wie
erfolgreich
Russlands
Cyber-Operation
war,
sehr
wohl
wissen
wir
jedoch,
dass
der
Kreml
das
angestrebte
Ergebnis
erreichte.
We
may
never
know
how
successful
Russia’s
cyber
operation
was,
but
we
do
know
that
the
Kremlin
got
the
result
it
wanted.
News-Commentary v14
Wie
der
ehemalige
Chairman
der
Fed
Ben
Bernanke
erläuterte,
als
er
den
auch
als
quantitative
Lockerung
bezeichneten
umfassenden
Ankauf
von
Vermögenswerten
einleitete,
waren
genau
diese
Vermögenszunahme
und
der
daraus
resultierende
Anstieg
der
Konsumausgaben
das
angestrebte
Ergebnis.
As
former
Fed
Chair
Ben
Bernanke
explained
when
he
launched
large-scale
asset
purchases,
or
quantitative
easing,
that
increase
in
wealth
–
and
the
resulting
rise
in
consumer
spending
–
was
the
intended
result.
News-Commentary v14
Das
Europäische
Raumentwicklungskonzept
(Eurek)
bildet
gegenwärtig,
wenn
auch
in
den
Grenzen
der
Regierungszusammenarbeit,
den
einzigen
Rahmen,
innerhalb
dessen
das
gewünschte
Ergebnis
angestrebt
werden
kann.
The
European
Spatial
Development
Perspective
(ESDP),
while
remaining
within
the
limits
of
intergovernmental
cooperation,
currently
represents
the
only
framework
within
which
the
desired
outcome
can
be
sought.
TildeMODEL v2018