Übersetzung für "Angestrebtes ergebnis" in Englisch

Dieses strukturelle Merkmal ist jedoch in der Prioritätsanmeldung in Form eines funktionellen Merkmals allgemeiner oder, anders ausgedrückt, als angestrebtes Ergebnis definiert, wobei der Einschnittwinkel so gewählt werden muss, daß die Falze voneinander unabhängig sind und in gefalzter Stellung nicht lotrecht zur Grundfläche des Deckels stehen (siehe Seite 4, Zeilen 6 bis 12 der älteren französischen Anmeldung).
But the prior application does define this structural feature in a more general way, as a functional feature, or, to put it another way, in terms of the desired result, the angle of the cut being selected so as to make the flaps independent of one another and not to keep them folded in a position perpendicular to the base surface of the lid (see page 4, lines 6 to 12, of the previous French application).
ParaCrawl v7.1

Risiko bezüglich des Ergebnisses, d.h. das angestrebte Ergebnis wird nicht realisiert;
As is customary in the scientific literature, the development and/or market risks may be analysed in terms of : - the result, i.e. the risk of failing to achieve the desired result; - the costs involved; - the time required; commercial exploitability.
EUbookshop v2

Die Aufgabe wird etwas leichter, wenn das angestrebte Ergebnis ein Remis ist.
The task gets a little easier when the desired outcome is a draw.
ParaCrawl v7.1

Jede Abweichung vom angestrebten Ergebnis stellt einen Fehler, einen Qualitätsverlust dar.
Any deviation from the expected result represents a flaw and thus a loss of quality.
ParaCrawl v7.1

Gerade diese erweiterte Tagesordnung aber lässt das angestrebte Ergebnis einer einzigen Entscheidungsgrundlage nicht erwarten.
Even such an enlarged agenda, though, offers little hope of achieving the desired result, namely a single basis for decision-making.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Optionen könnten je nach dem angestrebten Ergebnis in unterschiedlicher Weise kombiniert werden.
The options proposed could be combined in several ways according to the final result to be achieved.
TildeMODEL v2018

In unserem Ausführungsbeispiel hat sich eine Besprühdauer von 5 Stunden für das angestrebte Ergebnis bewährt.
In the present example, an overspraying time of five hours has been suitable for the desired result.
EuroPat v2

Dabei werden unterschiedliche Kenngrößen definiert, die man als charakteristisch für das angestrebte Ergebnis hält.
In this connection, various constants which are considered to be characteristic of the intended result are defined.
EuroPat v2

Ermitteln Sie auch die Kosten der Maßnahme und legen Sie das angestrebte Ergebnis fest.
Also calculate the associated costs and specify the desired result.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele verschiede Gussmethoden und -formen, die je nach dem angestrebten Ergebnis ausgewählt werden.
For casting processes, many types of molds are used depending on the desired outcome.
ParaCrawl v7.1

Die Wirksamkeit ist am angestrebten Ergebnis und der Situation der Begünstigten zu messen, aber auch in Abhängigkeit von den unvorhergesehenen Ergebnissen oder den gegenteiligen Auswirkungen.
Efficiency is measured in relation to the expected result and the situation of the beneficiaries, and also in terms of unexpected results or negative effects.
Europarl v8

Wir fürchten, daß diese Mängel auch in Zukunft fortbestehen, daß Länder und Regionen weiter in Unterentwicklung verharren, daß auch künftig unter dem Vorwand der Entwicklung bürokratische Ausgaben getätigt werden und Geld für Dinge ausgegeben wird, die uns unserem Ziel nicht näherbringen, und daß wir das angestrebte Ergebnis so wieder verfehlen.
We fear that there will be a series of such deficiencies, that countries and regions will remain in a state of underdevelopment, that expenditure will continue to be squandered for bureaucratic and pointless or inappropriately prioritized, supposedly developmental purposes, and that the desired result will not be achieved.
Europarl v8

Das angestrebte Ergebnis ist ein beispielloser Angriff auf die Rechte der nationalen Parlamente und auf die Verfassung der Portugiesischen Republik, deren Mitglieder hinsichtlich der Haushaltspläne ihrer Länder den Leitlinien der Europäischen Union unterliegen, und diese Leitlinien sind zunehmend neoliberal.
The intended outcome is an unprecedented attack on the rights of the national parliaments and on the Constitution of the Portuguese Republic, whose members are governed by guidelines from the European Union on their countries' budgets; these guidelines are increasingly neoliberal.
Europarl v8

Heute, da uns so viele Vorschläge von verschiedenen Seiten vorliegen, alle zum Konvent - was schon ein positiver Fakt ist -, möchte ich erklären, dass das Europäische Parlament einen Konvent will, der auf dem Modell des mit der Ausarbeitung der Charta der Grundrechte beauftragten Konvents fußt: auf diesem und keinem anderen, denn er hat sich als erfolgreiches Modell erwiesen und verschiedene Legitimitäten vereint, um das angestrebte Ergebnis zu erreichen.
Today, when we are seeing so many proposals from different people, all on the convention - which is a positive start - I would say that what the European Parliament wants is a convention based on the model of the convention which drafted the Charter of Fundamental Rights: on that one and none other; because that model was shown to be successful and it brought together various authorities in order to achieve the desired result.
Europarl v8

Das von uns angestrebte Ergebnis ist eine Europäische Verfassung, und ich möchte ganz klar sagen, eine Europäische Verfassung, in der eindeutig die Zuständigkeiten der verschiedenen Seiten und vor allem die Aufgaben der unterschiedlichen Institutionen in der institutionellen Architektur geregelt sind.
The result we are seeking is a European Constitution, and I wish to make this completely clear, a European Constitution which makes everybody' s competences absolutely clear and, above all, makes it clear what each institution does within the institutional structure.
Europarl v8

Erstens hält es die Ratspräsidentschaft für notwendig, den vom Europäischen Rat von Thessaloniki festgelegten Zeitplan einzuhalten, nach dem mit aller Entschlossenheit rechtzeitig für die im Juni nächsten Jahres stattfindenden Wahlen zum Europäischen Parlament ein positives Ergebnis angestrebt werden muss.
First of all, the Presidency considers it essential to adhere to the timetable drawn up by the Thessaloniki European Council: this will mean pressing ahead resolutely in an attempt to achieve a positive outcome in time for the European Parliament elections scheduled for June 2004.
Europarl v8

Denn während der Rat eine abwartende Haltung einnimmt, um zu sehen, wie sich die neue Regierung entwickelt, gerät das von ihm angestrebte Ergebnis mit jedem Tag in immer größere Gefahr.
Because, while the Council adopts a wait-and-see policy to review how the new government performs, each day it waits it puts the very outcome it wants to see in ever greater jeopardy.
Europarl v8

Bei Untersuchungen gemäß diesem Absatz kann die Kommission unter anderem prüfen, ob sich die Umstände hinsichtlich des Dumpings und der Schädigung wesentlich verändert haben oder ob die geltenden Maßnahmen zum angestrebten Ergebnis führen und die Beseitigung der gemäß Artikel 3 festgestellten Schädigung ermöglichen.
In carrying out investigations pursuant to this paragraph, the Commission may, inter alia, consider whether the circumstances with regard to dumping and injury have changed significantly, or whether existing measures are achieving the intended results in removing the injury previously established under Article 3.
JRC-Acquis v3.0

Die verabreichte Aktivitätsdosis muss dabei so gewählt werden, dass die resultierende Strahlendosis so gering wie möglich ist und dennoch das angestrebte diagnostische Ergebnis liefert.
The activity administered must be such that the resulting radiation dose is as low as reasonably achievable bearing in mind the need to obtain the intended diagnostic result.
EMEA v3

Wir werden vielleicht nie erfahren, wie erfolgreich Russlands Cyber-Operation war, sehr wohl wissen wir jedoch, dass der Kreml das angestrebte Ergebnis erreichte.
We may never know how successful Russia’s cyber operation was, but we do know that the Kremlin got the result it wanted.
News-Commentary v14

Wie der ehemalige Chairman der Fed Ben Bernanke erläuterte, als er den auch als quantitative Lockerung bezeichneten umfassenden Ankauf von Vermögenswerten einleitete, waren genau diese Vermögenszunahme und der daraus resultierende Anstieg der Konsumausgaben das angestrebte Ergebnis.
As former Fed Chair Ben Bernanke explained when he launched large-scale asset purchases, or quantitative easing, that increase in wealth – and the resulting rise in consumer spending – was the intended result.
News-Commentary v14

Das Europäische Raumentwicklungskonzept (Eurek) bildet gegenwärtig, wenn auch in den Grenzen der Regierungszusammenarbeit, den einzigen Rahmen, innerhalb dessen das gewünschte Ergebnis angestrebt werden kann.
The European Spatial Development Perspective (ESDP), while remaining within the limits of intergovernmental cooperation, currently represents the only framework within which the desired outcome can be sought.
TildeMODEL v2018