Translation of "Angestrebt von" in English
Angestrebt
sind
Axlalspalte
von
insgesamt
3/100
mm.
There
are
desired
axial
gaps
of
a
total
of
3/100
mm.
EuroPat v2
Angestrebt
sind
Toleranzen
von
etwa
einem
Mikrometer
(1/1000
mm).
The
aim
is
to
achieve
tolerances
of
approximately
one
micrometer
(1/1,000
mm).
EuroPat v2
Deshalb
wurde
mittels
verschiedener
Methoden
angestrebt,
die
Schlagzähigkeit
von
Epoxidklebstoffen
zu
verbessern.
By
using
various
methods,
it
has
been
tried
to
improve
the
impact
strength
of
epoxy
adhesives.
EuroPat v2
Langfristig
werden
Energiekosten
angestrebt,
die
denen
von
konventionellen
Brennstoffen
(ohne
Steuern)
entsprechen.
The
long
term
aim
is
to
achieve
an
energy
cost
which
is
equivalent
to
that
of
conventional
fuels
without
tax.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
wird
angestrebt,
ein
möglichst
von
ataktischen
Anteilen
freies
Polyolefin
zu
erzeugen.
For
this
purpose,
it
is
attempted
to
produce
a
polyolefin
which
is
as
free
as
possible
from
atactic
components.
EuroPat v2
Langfristig
sollte
jedoch
angestrebt
werden,
dem
von
Euro
stat
geforderten
Detailgrad
zu
entsprechen.
However
in
the
long
term,
it
is
desirable
to
provide
the
detail
requested
by
Eurostat.
EUbookshop v2
Deshalb
wurde
mittels
verschiedener
Methoden
angestrebt,
die
Schlagzähigkeit
von
hitzehärtenden
Epoxyklebstoffen
zu
verbessern.
Consequently,
a
variety
of
methods
has
been
employed
with
the
aim
of
improving
the
impact
resistance
of
thermosetting
epoxy
adhesives.
EuroPat v2
Tagsüber,
sind
die
Eiswasserfälle
Protagonisten:
berühmte
und
angestrebt
von
den
nationalen
und
internationalen
Eiskletterern.
During
the
day,
the
icefall
are
the
protagonists:
thery
are
famouse
and
desire
from
the
"ice
climber"
national
and
international.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
angestrebt,
den
Brandwiderstand
von
Holztafelelementen
mit
biogenen
Dämmstoffen
durch
Berechnungen
beurteilen
zu
können.
The
aim
of
the
project
is
to
assess
the
fire
resistance
of
wooden
panels
with
biogenous
insulants
through
carrying
out
calculations.
ParaCrawl v7.1
Meine
zweite
Frage
war,
ob
Sie
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
Ihrer
Ratspräsidentschaft
einmal
eine
größere
Offenheit
angestrebt
haben,
aber
von
einem
einzelnen
Mitgliedstaat
durch
sein
Veto
in
irgendeinem
Zusammenhang
daran
gehindert
wurden.
My
second
question
was
about
whether
there
had
ever
been
a
case
in
which
you
wanted
to
have
a
greater
degree
of
openness
but
in
which
some
individual
Member
State,
in
one
context
or
another
during
the
period
of
your
Presidency,
prevented
this
and
used
its
veto
to
oppose
such
openness.
Europarl v8
Das
heißt,
daß
mehr
Befugnisse
sowie
eine
weitere
Zentralisierung
der
Beschlußfassung
auf
Gemeinschaftsebene
angestrebt
werden,
was
von
einem
bestimmten
Konzept
für
die
gewünschte
künftige
Struktur
der
Union
aus
gesehen
auf
der
Hand
liegt.
This
seems
an
obvious
development
from
the
point
of
view
of
achieving
a
particular
concept
of
the
Union's
future
structure.
Europarl v8
Ebenso
muß
eine
Übereinkunft
bei
der
Prioritätensetzung
angestrebt
werden,
die
von
den
Berufs-,
Wissenschafts-
und
Sozialgruppen
akzeptiert
wird.
What
must
also
be
sought
is
an
agreed
prioritization
of
the
activities
which
has
resonance
within
the
professional,
scientific
and
social
communities.
Europarl v8
Mit
der
Reform
wurde
auch
die
Vereinfachung
des
Verfahrens
angestrebt,
was
von
allen
Beteiligten
begrüßt
wird
und
sich
noch
dazu
sofort
umsetzen
lässt.
One
of
the
aims
of
the
reform
was
to
simplify
the
procedure,
which
in
addition
to
being
welcomed
by
all
participants
is
also
something
that
can
be
implemented
at
once.
Europarl v8
Ferner
wird
im
Rahmen
des
Projekts
angestrebt,
die
Weitergabe
von
Wissen
und
Fachkenntnissen
an
osteuropäische
Länder,
die
im
Zusammenhang
mit
SALW
mit
denselben
Problemen
konfrontiert
sind,
insbesondere
die
Ukraine
und
Belarus,
zu
erleichtern.
Building
upon
the
successful
approach
of
facilitating
networking
at
regional
level,
in
particular
between
arms
transfers
licensing
authorities
(under
the
regional
information
exchange
process)
and
the
SALW
commissions,
which
resulted
in
increased
activity
and
improved
policies,
this
component
will
continue
to
facilitate
regional
cooperation
between
SALW
commissions
through
regular
regional
meetings,
information
exchange
and
work
on
collecting
data
and
increasing
capacity
for
evidence-based
policymaking.
DGT v2019
Folglich
betrachtet
die
Kommission
die
Kapazitätsreserve
als
geeignet,
um
das
angestrebt
Ziel
von
allgemeinem
Interesse
zu
erreichen.
As
set
out
in
recital
42,
the
Opening
Decision
expressed
doubts
and
invited
comments
on
the
exclusion
of
foreign
generation.
DGT v2019
Angestrebt
wird
eine
von
der
EU
bezuschußte
Datenerhebung
unter
Federführung
der
Wirtschaft,
die
die
konvergierenden
Inhaltsbranchen
erfaßt.
Industry
led
data
collection,
co-financed
by
the
EU
and
covering
the
converging
content
industries
should
be
established.
TildeMODEL v2018
Dabei
sollte
die
vollständige
Einbeziehung
der
Mitgliedstaaten
angestrebt
werden,
insbesondere
von
den
Ländern,
die
voraussichtlich
mit
massiven
Folgen
des
Klimawandels
konfrontiert
sein
werden.
Full
involvement
of
Member
States
should
be
sought,
including
in
particular
countries
where
the
effects
of
climate
change
are
expected
to
be
strong.
TildeMODEL v2018
Für
die
öffentlichen
Finanzen
wird
das
Ziel
angestrebt,
die
Defizitgrenze
von
3%
des
BIP
zu
sichern.
The
public
budget
objective
is
based
on
the
aim
to
safeguard
the
3%
of
GDP
deficit
ceiling.
TildeMODEL v2018
Im
SBA
wird
die
Entwicklung
einer
partnerschaftlichen
Governance
der
öffentlichen
Behörden,
der
Gebietskörperschaften,
der
Wirtschafts-
und
Sozialpartner
und
der
repräsentativen
Organisationen
der
KMU
und
der
Kleinstunternehmen
angestrebt,
was
von
einem
wichtigen
Gesinnungswandel
in
Europa
zeugt.
The
SBA
constitutes
an
important
turning-point
in
European
mindsets
because
it
has
opted
to
develop
a
governance
partnership
that
involves
the
public
authorities,
regions
and
cities,
the
economic
and
social
partners,
and
organisations
representing
SMEs
and
microenterprises.
TildeMODEL v2018
Im
SBA
wird
die
Entwicklung
einer
partnerschaftlichen
Governance
der
öffentlichen
Behörden,
der
Gebietskörperschaften,
der
Wirtschafts-
und
Sozialpartner
und
der
repräsentativen
Organisationen
der
KMU
und
der
Kleinstunternehmen
angestrebt,
was
von
einem
wichtigen
Gesinnungswandel
in
Europa
zeugt.
The
SBA
constitutes
an
important
turning-point
in
European
mindsets
because
it
has
opted
to
develop
a
governance
partnership
that
involves
the
public
authorities,
regions
and
cities,
the
economic
and
social
partners,
and
organisations
representing
SMEs
and
microenterprises.
TildeMODEL v2018
Es
wird
allgemein
angestrebt,
die
Übertragung
von
Funktionen
und
Aufgaben
von
den
Mitgliedstaaten
auf
die
Agentur
—
einschließlich
des
Übergangs
der
Funktionen
und
Aufgaben
aufgrund
ihrer
Zusammenarbeit
im
Rahmen
der
gemeinsamen
Luftfahrtbehörden
—
effizient,
ohne
jegliche
Beeinträchtigung
des
derzeitigen
hohen
Sicherheitsniveaus
und
ohne
negative
Auswirkungen
auf
die
Zulassungszeitpläne
zu
vollziehen.
It
is
a
general
objective
that
the
transfer
of
functions
and
tasks
from
the
Member
States,
including
those
resulting
from
their
cooperation
through
the
Joint
Aviation
Authorities,
to
the
Agency
should
be
effected
efficiently,
without
any
reduction
in
the
current
high
levels
of
safety,
and
without
any
negative
impact
on
certification
schedules.
DGT v2019
Es
wird
allgemein
angestrebt,
die
Übertragung
von
Funktionen
und
Aufgaben
von
den
Mitgliedstaaten
auf
die
Agentur
—
einschließlich
des
Übergangs
der
Funktionen
und
Aufgaben
aufgrund
ihrer
Zusammenarbeit
im
Rahmen
des
Eurocontrol-Ausschusses
für
Sicherheitsvorschriften
—
effizient,
ohne
jegliche
Beeinträchtigung
des
derzeitigen
hohen
Sicherheitsniveaus
und
ohne
negative
Auswirkungen
auf
die
Zulassungszeitpläne
zu
vollziehen.
It
is
a
general
objective
that
the
transfer
of
functions
and
tasks
from
the
Member
States,
including
those
resulting
from
their
cooperation
through
the
Safety
Regulation
Commission
of
Eurocontrol,
to
the
Agency
should
be
done
efficiently,
without
any
reduction
in
the
current
high
levels
of
safety,
and
without
any
negative
impact
on
certification
schedules.
DGT v2019
Auch
wird
mit
den
Maßnahmen
angestrebt,
die
Ergebnisse
von
Forschung
und
Innovation
und
deren
Verbreitung
zu
verbessern,
um
die
politische
Entscheidungsfindung
zu
unterstützen
und
die
Akteure
auf
allen
gesellschaftlichen
Ebenen
in
die
Lage
zu
versetzen,
aktiv
an
diesem
Prozess
teilzunehmen.
Coordinated
research
and
innovation
activities
will
improve
the
understanding
and
forecasting
of
climate
and
environmental
change
in
a
systemic
and
cross-sectoral
perspective,
reduce
uncertainties,
identify
and
assess
vulnerabilities,
risks,
costs
and
opportunities,
as
well
as
expand
the
range
and
improve
the
effectiveness
of
societal
and
policy
responses
and
solutions.
DGT v2019
Diese
Art
der
Integration
werde
insbesondere
für
innovative
Produkte
oder
für
Produkte,
die
besonderes
Know-how
erfordern,
angestrebt
und
von
den
großen
Marktteilnehmern
der
Branche
(zum
Beispiel
BSH
oder
Miele)
praktiziert.
According
to
the
French
authorities,
this
type
of
integration
is
particularly
highly
sought
after
in
the
case
of
innovative
products
or
products
requiring
specific
know-how
and
is
practised
by
the
major
operators
in
the
sector
(e.g.
BSH
or
Miele).
DGT v2019
Nach
Angaben
der
französischen
Behörden
wird
diese
Art
von
Integration
insbesondere
für
innovative
Produkte
oder
für
Produkte,
die
besonderes
Know-how
erfordern,
angestrebt
und
von
den
großen
Marktteilnehmern
der
Branche
(zum
Beispiel
BSH
oder
Miele)
praktiziert.
According
to
those
authorities,
this
type
of
integration
is
particularly
highly
sought
after
in
the
case
of
innovative
products
or
products
requiring
specific
know-how
and
is
practised
by
the
major
operators
in
the
sector
(e.g.
BSH
or
Miele).
DGT v2019
Mit
diesem
Erlass
wird
angestrebt,
die
Belastung
von
Oberflächen-
und
Grundwasser
mit
Phosphaten
und
Nitraten,
die
aus
dem
Boden
in
Oberflächen-
und
Grundwasser
gespült
werden,
zu
vermindern.
This
decree
aims
to
reduce
the
environmental
problems
caused
by
the
enrichment
of
surface
water
and
groundwater
and
the
leaching
of
phosphates
and
nitrates
into
the
soil,
with
the
risk
of
penetration
into
ground
and
surface
water.
DGT v2019