Übersetzung für "Angestrebt von" in Englisch

Angestrebt sind Axlalspalte von insgesamt 3/100 mm.
There are desired axial gaps of a total of 3/100 mm.
EuroPat v2

Angestrebt sind Toleranzen von etwa einem Mikrometer (1/1000 mm).
The aim is to achieve tolerances of approximately one micrometer (1/1,000 mm).
EuroPat v2

Deshalb wurde mittels verschiedener Methoden angestrebt, die Schlagzähigkeit von Epoxidklebstoffen zu verbessern.
By using various methods, it has been tried to improve the impact strength of epoxy adhesives.
EuroPat v2

Langfristig werden Energiekosten angestrebt, die denen von konventionellen Brennstoffen (ohne Steuern) entsprechen.
The long term aim is to achieve an energy cost which is equivalent to that of conventional fuels without tax.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck wird angestrebt, ein möglichst von ataktischen Anteilen freies Polyolefin zu erzeugen.
For this purpose, it is attempted to produce a polyolefin which is as free as possible from atactic components.
EuroPat v2

Langfristig sollte jedoch angestrebt werden, dem von Euro stat geforderten Detailgrad zu entsprechen.
However in the long term, it is desirable to provide the detail requested by Eurostat.
EUbookshop v2

Deshalb wurde mittels verschiedener Methoden angestrebt, die Schlagzähigkeit von hitzehärtenden Epoxyklebstoffen zu verbessern.
Consequently, a variety of methods has been employed with the aim of improving the impact resistance of thermosetting epoxy adhesives.
EuroPat v2

Tagsüber, sind die Eiswasserfälle Protagonisten: berühmte und angestrebt von den nationalen und internationalen Eiskletterern.
During the day, the icefall are the protagonists: thery are famouse and desire from the "ice climber" national and international.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird angestrebt, den Brandwiderstand von Holztafelelementen mit biogenen Dämmstoffen durch Berechnungen beurteilen zu können.
The aim of the project is to assess the fire resistance of wooden panels with biogenous insulants through carrying out calculations.
ParaCrawl v7.1

Meine zweite Frage war, ob Sie zu irgendeinem Zeitpunkt Ihrer Ratspräsidentschaft einmal eine größere Offenheit angestrebt haben, aber von einem einzelnen Mitgliedstaat durch sein Veto in irgendeinem Zusammenhang daran gehindert wurden.
My second question was about whether there had ever been a case in which you wanted to have a greater degree of openness but in which some individual Member State, in one context or another during the period of your Presidency, prevented this and used its veto to oppose such openness.
Europarl v8

Das heißt, daß mehr Befugnisse sowie eine weitere Zentralisierung der Beschlußfassung auf Gemeinschaftsebene angestrebt werden, was von einem bestimmten Konzept für die gewünschte künftige Struktur der Union aus gesehen auf der Hand liegt.
This seems an obvious development from the point of view of achieving a particular concept of the Union's future structure.
Europarl v8

Ebenso muß eine Übereinkunft bei der Prioritätensetzung angestrebt werden, die von den Berufs-, Wissenschafts- und Sozialgruppen akzeptiert wird.
What must also be sought is an agreed prioritization of the activities which has resonance within the professional, scientific and social communities.
Europarl v8

Mit der Reform wurde auch die Vereinfachung des Verfahrens angestrebt, was von allen Beteiligten begrüßt wird und sich noch dazu sofort umsetzen lässt.
One of the aims of the reform was to simplify the procedure, which in addition to being welcomed by all participants is also something that can be implemented at once.
Europarl v8

Ferner wird im Rahmen des Projekts angestrebt, die Weitergabe von Wissen und Fachkenntnissen an osteuropäische Länder, die im Zusammenhang mit SALW mit denselben Problemen konfrontiert sind, insbesondere die Ukraine und Belarus, zu erleichtern.
Building upon the successful approach of facilitating networking at regional level, in particular between arms transfers licensing authorities (under the regional information exchange process) and the SALW commissions, which resulted in increased activity and improved policies, this component will continue to facilitate regional cooperation between SALW commissions through regular regional meetings, information exchange and work on collecting data and increasing capacity for evidence-based policymaking.
DGT v2019

Folglich betrachtet die Kommission die Kapazitätsreserve als geeignet, um das angestrebt Ziel von allgemeinem Interesse zu erreichen.
As set out in recital 42, the Opening Decision expressed doubts and invited comments on the exclusion of foreign generation.
DGT v2019

Angestrebt wird eine von der EU bezuschußte Datenerhebung unter Federführung der Wirtschaft, die die konvergierenden Inhaltsbranchen erfaßt.
Industry led data collection, co-financed by the EU and covering the converging content industries should be established.
TildeMODEL v2018

Dabei sollte die vollständige Einbeziehung der Mitgliedstaaten angestrebt werden, insbesondere von den Ländern, die voraussichtlich mit massiven Folgen des Klimawandels konfrontiert sein werden.
Full involvement of Member States should be sought, including in particular countries where the effects of climate change are expected to be strong.
TildeMODEL v2018

Für die öffentlichen Finanzen wird das Ziel angestrebt, die Defizitgrenze von 3% des BIP zu sichern.
The public budget objective is based on the aim to safeguard the 3% of GDP deficit ceiling.
TildeMODEL v2018

Im SBA wird die Entwicklung einer partnerschaftlichen Governance der öffentlichen Behörden, der Gebietskörperschaften, der Wirtschafts- und Sozialpartner und der repräsentativen Organisationen der KMU und der Kleinstunternehmen angestrebt, was von einem wichtigen Gesinnungswandel in Europa zeugt.
The SBA constitutes an important turning-point in European mindsets because it has opted to develop a governance partnership that involves the public authorities, regions and cities, the economic and social partners, and organisations representing SMEs and microenterprises.
TildeMODEL v2018

Im SBA wird die Entwicklung einer partnerschaftlichen Governance der öffent­lichen Behörden, der Gebietskörperschaften, der Wirtschafts- und Sozialpartner und der repräsentativen Organisationen der KMU und der Kleinstunternehmen angestrebt, was von einem wichtigen Gesinnungswandel in Europa zeugt.
The SBA constitutes an important turning-point in European mindsets because it has opted to develop a governance partnership that involves the public authorities, regions and cities, the economic and social partners, and organisations representing SMEs and microenterprises.
TildeMODEL v2018

Es wird allgemein angestrebt, die Übertragung von Funktionen und Aufgaben von den Mitgliedstaaten auf die Agentur — einschließlich des Übergangs der Funktionen und Aufgaben aufgrund ihrer Zusammenarbeit im Rahmen der gemeinsamen Luftfahrtbehörden — effizient, ohne jegliche Beeinträchtigung des derzeitigen hohen Sicherheitsniveaus und ohne negative Auswirkungen auf die Zulassungszeitpläne zu vollziehen.
It is a general objective that the transfer of functions and tasks from the Member States, including those resulting from their cooperation through the Joint Aviation Authorities, to the Agency should be effected efficiently, without any reduction in the current high levels of safety, and without any negative impact on certification schedules.
DGT v2019

Es wird allgemein angestrebt, die Übertragung von Funktionen und Aufgaben von den Mitgliedstaaten auf die Agentur — einschließlich des Übergangs der Funktionen und Aufgaben aufgrund ihrer Zusammenarbeit im Rahmen des Eurocontrol-Ausschusses für Sicherheitsvorschriften — effizient, ohne jegliche Beeinträchtigung des derzeitigen hohen Sicherheitsniveaus und ohne negative Auswirkungen auf die Zulassungszeitpläne zu vollziehen.
It is a general objective that the transfer of functions and tasks from the Member States, including those resulting from their cooperation through the Safety Regulation Commission of Eurocontrol, to the Agency should be done efficiently, without any reduction in the current high levels of safety, and without any negative impact on certification schedules.
DGT v2019

Auch wird mit den Maßnahmen angestrebt, die Ergebnisse von Forschung und Innovation und deren Verbreitung zu verbessern, um die politische Entscheidungsfindung zu unterstützen und die Akteure auf allen gesellschaftlichen Ebenen in die Lage zu versetzen, aktiv an diesem Prozess teilzunehmen.
Coordinated research and innovation activities will improve the understanding and forecasting of climate and environmental change in a systemic and cross-sectoral perspective, reduce uncertainties, identify and assess vulnerabilities, risks, costs and opportunities, as well as expand the range and improve the effectiveness of societal and policy responses and solutions.
DGT v2019

Diese Art der Integration werde insbesondere für innovative Produkte oder für Produkte, die besonderes Know-how erfordern, angestrebt und von den großen Marktteilnehmern der Branche (zum Beispiel BSH oder Miele) praktiziert.
According to the French authorities, this type of integration is particularly highly sought after in the case of innovative products or products requiring specific know-how and is practised by the major operators in the sector (e.g. BSH or Miele).
DGT v2019

Nach Angaben der französischen Behörden wird diese Art von Integration insbesondere für innovative Produkte oder für Produkte, die besonderes Know-how erfordern, angestrebt und von den großen Marktteilnehmern der Branche (zum Beispiel BSH oder Miele) praktiziert.
According to those authorities, this type of integration is particularly highly sought after in the case of innovative products or products requiring specific know-how and is practised by the major operators in the sector (e.g. BSH or Miele).
DGT v2019

Mit diesem Erlass wird angestrebt, die Belastung von Oberflächen- und Grundwasser mit Phosphaten und Nitraten, die aus dem Boden in Oberflächen- und Grundwasser gespült werden, zu vermindern.
This decree aims to reduce the environmental problems caused by the enrichment of surface water and groundwater and the leaching of phosphates and nitrates into the soil, with the risk of penetration into ground and surface water.
DGT v2019