Translation of "Angespannte politische lage" in English

Wassernot wird die ohnehin schon angespannte politische Lage weiter verschärfen.
Water scarcity is going to further exacerbate the already tense political situation in the area.
ParaCrawl v7.1

Die EU nimmt mit Genugtuung zur Kenntnis, dass für die angespannte politische Lage in Kirgisistan eine gewaltfreie Lösung gefunden wurde, die durch Verhandlungen und Konsultationen zwischen den Behörden und verschiedenen politischen Kräften ermöglicht wurde, wobei sich alle Seiten an die bestehende Rechtsordnung gehalten haben.
The EU is satisfied with the non-violent resolution of the tense political situation in Kyrgyzstan, achieved through negotiations and consultations between the authorities and various political forces, with all sides respecting the established legal order.
TildeMODEL v2018

Wesentliche Ursachen dafür waren insbesondere die angespannte politische Lage und die Terroranschläge in der Türkei, in deren Folge sowohl die Türkische Lira als auch der türkische Werbemarkt erheblich unter Druck geraten sind.
The main reasons were in particular the tense political situation and terrorist attacks in Turkey, which put considerable pressure on both the Turkish lira and the Turkish advertising market.
ParaCrawl v7.1

Alle Gesprächspartner waren sich in ihrer Sorge über die angespannte politische und humanitäre Lage insbesondere im Süden Kirgisistans einig.
All three were concerned about the tense political and humanitarian situation, particularly in the south of Kyrgyzstan.
ParaCrawl v7.1

Ausschlaggebend dafür war in erster Linie die fortdauernde angespannte politische Lage in der Türkei, in deren Folge sowohl die Türkische Lira als auch der türkische Werbemarkt erheblich unter Druck geraten sind.
The main reasons were in particular the continued tense political situation in Turkey, which put considerable pressure on both the Turkish lira and the Turkish advertising market.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der angespannten politischen Lage in Frankreich begannen die Arbeiten an der Statue erst in den frühen 1870er Jahren.
Due to the troubled political situation in France, work on the statue did not commence until the early 1870s.
Wikipedia v1.0

Besondere Bedeutung erlangte diese Einigung durch den Umstand, dass sich trotz der politisch angespannten Lage zwischen der NATO und Russland alle Teilnehmer der Kontaktgruppe auf dieses Ziel verständigt hatten.
Special importance was placed on this agreement, since despite the tense political situation between NATO and Russia, all participants in the contact group had agreed on this goal.
WikiMatrix v1

Das wurde als eine wichtige Geste gesehen, die im Kontrast zu der angespannten politischen Lage der beiden Länder stehe.
This was seen as an important gesture which contrasted with the political tensions between both countries.
WikiMatrix v1

Aufgrund der angespannten politischen und wirtschaftlichen Lage am Vorabend des Zweiten Weltkriegs werden aber statt geplanter 10.000 nur etwa 50 Geräte verkauft.
Due to the difficult political and economic situation, only about 50 devices are sold instead of the planned 10,000.
WikiMatrix v1

Des Weiteren kam es im Berichtsjahr in Vorderasien aufgrund der weltweit angespannten politischen Lage zu höheren Aufwendungen im Rahmen des Forderungsmanagements von KWS.
KWS also incurred higher expenses as part of receivables management in the Middle East in the year under review due to the strained political situation worldwide.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig der angespannten politischen Lage präsentiert Michael Bader in seinen Fotografien den Alltag eines bunten, vielschichtigen Myanmars.
Regardless of the tense political situation, Michael Bader presents the everyday life of a colorful, multilayered Myanmar in his photographs.
ParaCrawl v7.1

Da die Schule aufgrund der angespannten politischen Lage die ganze letzte Woche geschlossen blieb, konnte ich auch mein Vorhaben, die kleine Reshma zur Schule zu begleiten, nicht in die Tat umsetzten.
This week, I wanted to walk Reshma to school, but due to the tense political situation, the school remained closed.
ParaCrawl v7.1

Die Maßnahme ist Bestandteil des "Plan Colombia", mit dem die Regierung um Präsident Alvaro Uribe Herr der politisch angespannten Lage im Land werden will.
The measure is part of the "Plan Colombia", which should help the government of President Alvaro Uribe manage the tense political situation in the country.
ParaCrawl v7.1

Trotz der politisch angespannten Lage, der grassierenden Cholera und der zerstörten Infrastruktur in weiten Teilen der Hauptstadt sind Stefan Heinzelmann und Martin Petzoldt nicht entmutigt zurückgereist.
Despite the politically tense situation, the raging cholera and the destroyed infrastructure in many parts of the capital Stefan Heinzelmann and Martin Petzoldt returned encouraged.
ParaCrawl v7.1

Transnationale europäische Medien sind essenziell für die Ausbildung einer europäischen Öffentlichkeit und Identität – gerade angesichts der angespannten politischen Lage.
Transnational European media are essential for the formation of European public opinion and of a European identity – particularly theses days, in these times of political tension.
ParaCrawl v7.1

Trotz der angespannten politischen Lage war die Messe gut besucht und wir konnten 46 Kunden und Interessenten an unserem Messestand empfangen.
Despite the tense political situation, this trade fair was well attended and we could welcome 46 customers and prospects on our booth.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der angespannten politischen Lage konnte der Regisseur nicht rechtzeitig zum geplanten Zeitpunkt des Castings nach Ramallah zurückkehren, sodass dieses schließlich in Jordanien stattfand, wo Masharawi sich gerade aufhielt.
Due to the tense political situation, the director was not able to return on time to the casting in Ramallah, so it ultimately took place in Jordan, where Masharawi was at the time.
ParaCrawl v7.1

Trotz der angespannten politischen Lage kletterte der Umsatz in dem für Villeroy & Boch wichtigen Wachstumsmarkt Russland um nominal 7,4 % und in lokaler Währung sogar um 22,7 % - in dem vergleichsweise kleinen Markt Ukraine brachen die Erlöse jedoch um 49,2 % ein.
Despite the strained situation, revenue in Russia, one of Villeroy & Boch's key growth markets, rose by 7.4 % in nominal terms and by as much as 22.7 % in local currency. However, revenue in the comparatively small Ukrainian market fell by 49.2 %.
ParaCrawl v7.1