Translation of "Angesichts der bevorstehenden" in English

Das ist angesichts der bevorstehenden Erweiterung sogar noch deutlicher geworden.
This has become even more clear in view of the forthcoming enlargement.
Europarl v8

Dieser Aspekt ist besonders angesichts der bevorstehenden Erweiterung der EU von besonderer Bedeutung.
This is particularly important with a view to the forthcoming enlargement of the EU.
Europarl v8

Angesichts der bevorstehenden Wahlen sind wir das den Bürgern Europas schuldig.
On the eve of the elections, we owe that much to the citizens of Europe.
Europarl v8

Eine solche Maßnahme wird angesichts der nunmehr bevorstehenden Erweiterung noch notwendiger.
And this is an operation that is becoming still more necessary in view of the now impending enlargement.
Europarl v8

Eine rasche Annahme ist angesichts der bevorstehenden Erweiterung von entscheidender Bedeutung.
Early adoption is essential, given the imminence of enlargement.
Europarl v8

Angesichts der bevorstehenden Einführung des Euro erscheint dies gewiss wenig sinnvoll.
In view of the introduction of the euro this does not seem to make sense.
TildeMODEL v2018

Angesichts der bevorstehenden Überalterung der Bevöl­kerung bietet diese Art der Versorgung mehr Zukunftssicherheit.
This would offer greater security for the future in view of the ageing population.
TildeMODEL v2018

Die vorliegende Stellungnahme ist angesichts der nun unmittelbar bevorstehenden Erweiterung als Anschluss gedacht.
The purpose of the present opinion is to do a follow-up now that enlargement is imminent.
TildeMODEL v2018

Wie kann die institutionelle Architektur der Union angesichts der bevorstehenden Erweiterung vereinfacht werden?
How, in the face of enlargement, can we simplify the institutional structure of the Union?
TildeMODEL v2018

Angesichts der bevorstehenden Präsidentschaftswahl in Rußland bekäftigt der Europäische Rat folgendes:
On the eve of the presidential election in Russia, the European Council reaffirms:
TildeMODEL v2018

Dies ist angesichts der bevorstehenden Erweiterung der Europäischen Union besonders wichtig.
That is particularly important in light of impending enlargement of the European Union.
EUbookshop v2

Angesichts der bevorstehenden Erweiterung der Union ist dies um so notwendiger.
The forthcoming enlargement of the Union makes this all the more pressing.
Europarl v8

Angesichts der bevorstehenden Wahlen ist die politische Situation chaotisch.
In view of the elections, the political situation is rather chaotic.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse sind angesichts der bevorstehenden Wintersaison bereits zu sehen.
With the winter season on its way, the results are starting to be seen.
ParaCrawl v7.1

Welche Gefühle hast Du angesichts der bevorstehenden Rückkehr in den Zoo Palast?
How do you feel about the upcoming return to the Zoo Palast?
ParaCrawl v7.1

Zu Philipp sagte er: "Bleibe standhaft angesichts der unmittelbar bevorstehenden Ereignisse.
To Philip he said: "Be unmoved by the events now impending.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der bevorstehenden millenium round ist es höchste Zeit, konkrete Reformvorschläge zu erarbeiten.
With a view to the forthcoming millennium round, it is high time to formulate concrete reform proposals.
Europarl v8

Angesichts der damals bevorstehenden Regierungskonferenzen waren wir auf beiden Seiten sehr an Vertragsänderungen interessiert.
As we were engaged in the Intergovernmental Conference, we all devoted considerable interest to modifications in the treaty.
Europarl v8

Angesichts der bevorstehenden Erweiterung der Europäischen Union wäre eine solche Entwicklung eindeutig von Nachteil.
It certainly would not be healthy in the context of the impending enlargement of the European Union itself.
Europarl v8

Sie muss - insbesondere angesichts der bevorstehenden Erweiterung - stärker demokratischer Kontrolle unterliegen und transparenter werden.
It must be more accountable and more transparent, especially as we approach enlargement.
Europarl v8

Erstens muss die SLIM-Initiative insbesondere angesichts der bevorstehenden Erweiterung der Europäischen Union für bindend erklärt werden.
First of all, the SLIM initiative must be lent a binding character, particularly with EU enlargement on the horizon.
Europarl v8

Mehrere Redner haben bereits die enorme Bedeutung von Agrarfragen angesichts der bevorstehenden Doha-Runde erwähnt.
Several speakers have already mentioned the huge significance of agricultural issues in view of the Doha Round.
Europarl v8

Unsere heutige Aussprache ist angesichts der bevorstehenden großen UN-Generaldebatte über die Millennium-Entwicklungsziele von besonderer Aktualität.
Our debate today is particularly topical in the run-up to the major UN General Assembly debate on the millennium development goals.
Europarl v8

Das angepeilte Ziel ist jedoch möglicherweise zu optimistisch gewählt, insbesondere angesichts der bevorstehenden EU-Erweiterung.
However, especially in view of the upcoming enlargement of the EU, the target is probably over-optimistic.
TildeMODEL v2018

Angesichts der bevorstehenden Erweiterung der EU ist es um so dringlicher, geeignete Lösungen zu finden.
The imminent enlargement of the EU makes it all the more urgent to find appropriate solutions.
TildeMODEL v2018

Angesichts der bevorstehenden Einführung von 3G-Diensten kommt der Verfügbarkeit funktionstüchtiger Netz- und Endgeräte entscheidende Bedeutung zu.
As the announced deployment of 3G services gets closer, the availability of functioning network and terminal equipment becomes crucial.
TildeMODEL v2018

Angesichts der bevorstehenden Erweiterung der Europäischen Union wird diese Notwendigkeit für Transparenz noch verstärkt.
With the forthcoming enlargement of the European Union, this requirement for transparency becomes even greater.
TildeMODEL v2018

Ein stärkeres Augenmerk sollte der Bewältigung von Umstrukturierungsprozessen gelten, insbesondere angesichts der bevorstehenden Erweiterung.
More attention should be given to the management of restructuring notably in the light of enlargement.
TildeMODEL v2018