Translation of "Angesetzte zeit" in English

Beende die Diskussion, wenn die anfangs angesetzte Zeit vorbei ist.
Stop when the allotted time is over.
CCAligned v1

Ferner wurde von mehreren Mitgliedern der Gruppe betont, daß die für Berufsvorbereitung von Frauen angesetzte Zeit, vor allem wenn es um spezielle, unkonventionelle Ausbildungen geht, lang genug dauern und durch ein Angebot an persönlicher Betreuung ergänzt werden müsse.
It was further emphasized on the part of several members of the group that the time allotted to prepare women for training and especially for training in special, unconventional fields should be extensive and coupled with an offer of personal support.
EUbookshop v2

Ich hoffe, dass di?für Diskussionen angesetzte Zeit zusätzlich zu den Referaten Gelegenheit geben wird, die mit Gemeinschaftsmitteln durchgeführ­ten Arbeiten einer kritischen und konstruktiven Prüfung zu unterziehen so­wie etwas über Forschungsvorhaben zu erfahren, die ausserhalb des EGKS­Programms, aber in Zusammenhang damit oder als Ergänzung durchgeführt wer­den.
In addition to the prepared talks, I hope the time allocated to discuseion will provide an opportunity for a critical and constructive examination of the work being undertaken with Community funds as well as to hear about related and complementary research effort being carried out outside the framework of the ECSC programme.
EUbookshop v2

Sie überzog sogar die für die Tour angesetzte Zeit und war danach immer noch gerne bereit, unsere Fragen zu beantworten.
In fact Gritt well overran the allotted time for the tour and was still happy to spend time after answering our questions.
ParaCrawl v7.1

Für Teilzeitbeschäftigte ist eine kürzere Zeit angesetzt.
A shorter period applies in the case of part-time workers.
EUbookshop v2

Die letzten Spiele in jeder Gruppe müssen zur gleichen Zeit angesetzt sein.
The last two matches in each group must kick off at the same time.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann Ihr Team in der angesetzten Zeit konzentrierter sein.
This will help your team stay focused during the allotted time.
ParaCrawl v7.1

Die letzten Spiele in jeder Gruppe müssen beide zur gleichen Zeit angesetzt sein.
The last two matches in each group must both kick off at the same time.
ParaCrawl v7.1

Die beiden letzten Spiele jeder Gruppe müssen zur gleichen Zeit angesetzt sein.
The last two matches in each group must both kick off at the same time.
ParaCrawl v7.1

Nunmehr hat die PKK einen Waffenstillstand angekündigt, der auf unbestimmte Zeit angesetzt wurde.
This decision represents a great danger at a time when the world thought that the tension between East and West was easing.
EUbookshop v2

So war die Abnahme der kundenspezifischen Offshore-Applikation in der Hälfte der angesetzten Zeit abgeschlossen.
This flexibility allowed the customized offshore application to be delivered in half the scheduled time.
ParaCrawl v7.1

Die letzten beiden Spiele in jeder Gruppe müssen grundsätzlich zur gleichen Zeit angesetzt sein.
In principle, the last two matches in each group must kick off at the same time.
ParaCrawl v7.1

Laut Aktivisten erschienen die Informationen zur Gerichtverhandlung eine halbe Stunde vor der angesetzten Zeit.
According to activists, information about the court session appeared half an hour before the appointed time.
ParaCrawl v7.1

Das ist durchaus möglich, liebe Kolleginnen und Kollegen, denn der AStV tritt erst am 14. April zusammen, und in der dafür angesetzten Zeit könnte nachträglich abgestimmt werden.
That is perfectly feasible, because Coreper is meeting on 14 April and there will be time to vote before then.
Europarl v8

Bei den zahlreichen Forderungen und Vorschlägen zu politischen Maßnahmen, die in den im Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung angenommenen Änderungsanträgen aufgeführt werden, handelt es sich um Fragen, für deren angemessene Behandlung mehr Zeit angesetzt werden muss.
The many demands and suggestions for policy development set out in the amendments adopted in the Committee on Agriculture and Rural Development are issues that deserve more time to be adequately addressed.
Europarl v8

Der "Porsche 597 Jagdwagen" wurde wie auch der Typ 31 des Mitbewerbers Goliath nie durch die Bundeswehr für den Großserieneinsatz geordert, da für den Porsche die Produktionskosten zu hoch waren und das Werk in der angesetzten Zeit nicht die geforderten Stückzahlen hätte liefern und die Ersatzteilversorgung nicht ausreichend gewährleisten können.
The Porsche 597 'Hunting Car', alongside the Goliath Type 31 (by the German Federal Armed Forces) were never commissioned for mass production, since, (in the case of the 597), the production costs were too high and the company could not easily supply the sheer numbers of units needed in proposed timescale.
Wikipedia v1.0

Obwohl die Sprengung seit geraumer Zeit angesetzt war, standen Musik und Feuerwerk, wie uns der Chef des Teams mitteilte, definitiv nicht auf dem Programm.
Although the demolition had been planned for some time the music and the fireworks were, according to the crew chief "definitely not on the schedule."
OpenSubtitles v2018

Es wäre zweifellos sehr viel sinnvoller, den Entschließungsantrag zu Südafrika von der Tagesordnung abzusetzen und ihn bis zur nächsten Tagung zu vertagen, da mit dafür ausreichend Zeit angesetzt werden kann und die Änderungsanträge ordnungsgemäß behandelt wer den können.
I therefore ask you to place this report on the agenda at such a time as to make it possible for Parliament to reach a decision before the Council meeting.
EUbookshop v2

Es geht darum, ob neben den im Tagesordnungsentwurf angesetzten Themen Zeit für Dringlichkeitsdebatten vorgesehen werden soll, deren Dauer und Zeitpunkt morgen vom Erweiterten Präsidium, dem Sie angehören, festzusetzen sind.
It is a matter of deciding whether, in addition to the items on the draft agenda, a period should be set aside for urgent debate whose duration and time will be decided tomorrow by the enlarged Bureau, of which you are a Member.
EUbookshop v2

Der Porsche 597 Jagdwagen wurde wie auch der Typ 31 des Mitbewerbers Goliath nie durch die Bundeswehr für den Großserieneinsatz geordert, da für den Porsche die Produktionskosten zu hoch waren und das Werk in der angesetzten Zeit nicht die geforderten Stückzahlen hätte liefern und die Ersatzteilversorgung nicht ausreichend gewährleisten können.
The Porsche 597 'Hunting Car', alongside the Goliath Type 31 (by the German Federal Armed Forces) were never commissioned for mass production, since, (in the case of the 597), the production costs were too high and the company could not easily supply the sheer numbers of units needed in proposed timescale.
WikiMatrix v1