Translation of "Angesetzte zeit" in English
Beende
die
Diskussion,
wenn
die
anfangs
angesetzte
Zeit
vorbei
ist.
Stop
when
the
allotted
time
is
over.
CCAligned v1
Ferner
wurde
von
mehreren
Mitgliedern
der
Gruppe
betont,
daß
die
für
Berufsvorbereitung
von
Frauen
angesetzte
Zeit,
vor
allem
wenn
es
um
spezielle,
unkonventionelle
Ausbildungen
geht,
lang
genug
dauern
und
durch
ein
Angebot
an
persönlicher
Betreuung
ergänzt
werden
müsse.
It
was
further
emphasized
on
the
part
of
several
members
of
the
group
that
the
time
allotted
to
prepare
women
for
training
and
especially
for
training
in
special,
unconventional
fields
should
be
extensive
and
coupled
with
an
offer
of
personal
support.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
dass
di?für
Diskussionen
angesetzte
Zeit
zusätzlich
zu
den
Referaten
Gelegenheit
geben
wird,
die
mit
Gemeinschaftsmitteln
durchgeführten
Arbeiten
einer
kritischen
und
konstruktiven
Prüfung
zu
unterziehen
sowie
etwas
über
Forschungsvorhaben
zu
erfahren,
die
ausserhalb
des
EGKSProgramms,
aber
in
Zusammenhang
damit
oder
als
Ergänzung
durchgeführt
werden.
In
addition
to
the
prepared
talks,
I
hope
the
time
allocated
to
discuseion
will
provide
an
opportunity
for
a
critical
and
constructive
examination
of
the
work
being
undertaken
with
Community
funds
as
well
as
to
hear
about
related
and
complementary
research
effort
being
carried
out
outside
the
framework
of
the
ECSC
programme.
EUbookshop v2
Sie
überzog
sogar
die
für
die
Tour
angesetzte
Zeit
und
war
danach
immer
noch
gerne
bereit,
unsere
Fragen
zu
beantworten.
In
fact
Gritt
well
overran
the
allotted
time
for
the
tour
and
was
still
happy
to
spend
time
after
answering
our
questions.
ParaCrawl v7.1
Für
Teilzeitbeschäftigte
ist
eine
kürzere
Zeit
angesetzt.
A
shorter
period
applies
in
the
case
of
part-time
workers.
EUbookshop v2
Die
letzten
Spiele
in
jeder
Gruppe
müssen
zur
gleichen
Zeit
angesetzt
sein.
The
last
two
matches
in
each
group
must
kick
off
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
Ihr
Team
in
der
angesetzten
Zeit
konzentrierter
sein.
This
will
help
your
team
stay
focused
during
the
allotted
time.
ParaCrawl v7.1
Die
letzten
Spiele
in
jeder
Gruppe
müssen
beide
zur
gleichen
Zeit
angesetzt
sein.
The
last
two
matches
in
each
group
must
both
kick
off
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
letzten
Spiele
jeder
Gruppe
müssen
zur
gleichen
Zeit
angesetzt
sein.
The
last
two
matches
in
each
group
must
both
kick
off
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Nunmehr
hat
die
PKK
einen
Waffenstillstand
angekündigt,
der
auf
unbestimmte
Zeit
angesetzt
wurde.
This
decision
represents
a
great
danger
at
a
time
when
the
world
thought
that
the
tension
between
East
and
West
was
easing.
EUbookshop v2
So
war
die
Abnahme
der
kundenspezifischen
Offshore-Applikation
in
der
Hälfte
der
angesetzten
Zeit
abgeschlossen.
This
flexibility
allowed
the
customized
offshore
application
to
be
delivered
in
half
the
scheduled
time.
ParaCrawl v7.1
Die
letzten
beiden
Spiele
in
jeder
Gruppe
müssen
grundsätzlich
zur
gleichen
Zeit
angesetzt
sein.
In
principle,
the
last
two
matches
in
each
group
must
kick
off
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Laut
Aktivisten
erschienen
die
Informationen
zur
Gerichtverhandlung
eine
halbe
Stunde
vor
der
angesetzten
Zeit.
According
to
activists,
information
about
the
court
session
appeared
half
an
hour
before
the
appointed
time.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
durchaus
möglich,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
denn
der
AStV
tritt
erst
am
14.
April
zusammen,
und
in
der
dafür
angesetzten
Zeit
könnte
nachträglich
abgestimmt
werden.
That
is
perfectly
feasible,
because
Coreper
is
meeting
on
14
April
and
there
will
be
time
to
vote
before
then.
Europarl v8
Bei
den
zahlreichen
Forderungen
und
Vorschlägen
zu
politischen
Maßnahmen,
die
in
den
im
Ausschuss
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
angenommenen
Änderungsanträgen
aufgeführt
werden,
handelt
es
sich
um
Fragen,
für
deren
angemessene
Behandlung
mehr
Zeit
angesetzt
werden
muss.
The
many
demands
and
suggestions
for
policy
development
set
out
in
the
amendments
adopted
in
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
are
issues
that
deserve
more
time
to
be
adequately
addressed.
Europarl v8
Der
"Porsche
597
Jagdwagen"
wurde
wie
auch
der
Typ
31
des
Mitbewerbers
Goliath
nie
durch
die
Bundeswehr
für
den
Großserieneinsatz
geordert,
da
für
den
Porsche
die
Produktionskosten
zu
hoch
waren
und
das
Werk
in
der
angesetzten
Zeit
nicht
die
geforderten
Stückzahlen
hätte
liefern
und
die
Ersatzteilversorgung
nicht
ausreichend
gewährleisten
können.
The
Porsche
597
'Hunting
Car',
alongside
the
Goliath
Type
31
(by
the
German
Federal
Armed
Forces)
were
never
commissioned
for
mass
production,
since,
(in
the
case
of
the
597),
the
production
costs
were
too
high
and
the
company
could
not
easily
supply
the
sheer
numbers
of
units
needed
in
proposed
timescale.
Wikipedia v1.0
Obwohl
die
Sprengung
seit
geraumer
Zeit
angesetzt
war,
standen
Musik
und
Feuerwerk,
wie
uns
der
Chef
des
Teams
mitteilte,
definitiv
nicht
auf
dem
Programm.
Although
the
demolition
had
been
planned
for
some
time
the
music
and
the
fireworks
were,
according
to
the
crew
chief
"definitely
not
on
the
schedule."
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
zweifellos
sehr
viel
sinnvoller,
den
Entschließungsantrag
zu
Südafrika
von
der
Tagesordnung
abzusetzen
und
ihn
bis
zur
nächsten
Tagung
zu
vertagen,
da
mit
dafür
ausreichend
Zeit
angesetzt
werden
kann
und
die
Änderungsanträge
ordnungsgemäß
behandelt
wer
den
können.
I
therefore
ask
you
to
place
this
report
on
the
agenda
at
such
a
time
as
to
make
it
possible
for
Parliament
to
reach
a
decision
before
the
Council
meeting.
EUbookshop v2
Es
geht
darum,
ob
neben
den
im
Tagesordnungsentwurf
angesetzten
Themen
Zeit
für
Dringlichkeitsdebatten
vorgesehen
werden
soll,
deren
Dauer
und
Zeitpunkt
morgen
vom
Erweiterten
Präsidium,
dem
Sie
angehören,
festzusetzen
sind.
It
is
a
matter
of
deciding
whether,
in
addition
to
the
items
on
the
draft
agenda,
a
period
should
be
set
aside
for
urgent
debate
whose
duration
and
time
will
be
decided
tomorrow
by
the
enlarged
Bureau,
of
which
you
are
a
Member.
EUbookshop v2
Der
Porsche
597
Jagdwagen
wurde
wie
auch
der
Typ
31
des
Mitbewerbers
Goliath
nie
durch
die
Bundeswehr
für
den
Großserieneinsatz
geordert,
da
für
den
Porsche
die
Produktionskosten
zu
hoch
waren
und
das
Werk
in
der
angesetzten
Zeit
nicht
die
geforderten
Stückzahlen
hätte
liefern
und
die
Ersatzteilversorgung
nicht
ausreichend
gewährleisten
können.
The
Porsche
597
'Hunting
Car',
alongside
the
Goliath
Type
31
(by
the
German
Federal
Armed
Forces)
were
never
commissioned
for
mass
production,
since,
(in
the
case
of
the
597),
the
production
costs
were
too
high
and
the
company
could
not
easily
supply
the
sheer
numbers
of
units
needed
in
proposed
timescale.
WikiMatrix v1