Translation of "Angemessen gewürdigt" in English

Die große Bedeutung der Charta wird dadurch hier in Straßburg angemessen gewürdigt.
The solemn dignity of the Charter will thus be properly recognised here in Strasbourg.
Europarl v8

Erfolge und Teilerfolge werden angemessen gewürdigt und gefeiert.
Successes and partial successes are adequately praised and celebrated.
CCAligned v1

Die mit einer Richtlinie dieser Art verbundene Detailarbeit wird außerhalb dieses Hauses nie angemessen gewürdigt.
The kind of detailed work that is involved in this kind of directive is never adequately appreciated outside of this House.
Europarl v8

Dies wird besonders dadurch erreicht, daß seine Bemühungen angemessen gewürdigt und berücksichtigt werden.
In particular, such a feeling will be engendered if the worker's attempts to do this are properly appreciated and consid­ered.
EUbookshop v2

Die „beiden Erikas“ waren Mitgestalterinnen des Festivals, nicht immer wurde das angemessen gewürdigt.
The “two Erikas” were co-creators of the festivals, a fact that was not always acknowledged.
ParaCrawl v7.1

Die "beiden Erikas" waren Mitgestalterinnen des Festivals, nicht immer wurde das angemessen gewürdigt.
The "two Erikas" were co-creators of the festivals, a fact that was not always acknowledged.
ParaCrawl v7.1

Ich bin der Meinung, dass wir diese Sonderberichte besser nutzen sollten, dass sie nicht nur im Haushaltskontrollausschuss erörtert werden müssten, sondern auch in den vielen Ausschüssen mit einem speziellen Auftrag, beispielsweise im Ausschuss für Entwicklungszusammenarbeit, wenn ein Bericht von Entwicklungszusammenarbeit handelt, oder im Umweltausschuss, wenn es in einem Bericht um Umwelt geht, damit die Arbeit, die Sie und alle Ihre Kollegen leisten, angemessen gewürdigt werden kann und damit die europäischen Bürgerinnen und Bürger auch sehen, dass wir ordnungsgemäße Kontrollen über die Verwendung der europäischen Steuergelder durchführen.
I think that we should make better use of those special reports, that we should not just have to debate them in the Committee on Budgetary Control, but also in the many committees with a specific remit, for example in the Committee on Development Cooperation, if a report is about development cooperation, or in the Committee on the Environment, if a report is about the environment, so that the work which you, your colleagues and all your fellow workers do can be properly appreciated and so that European citizens also can see that we have proper checks on how European taxpayers' money is spent.
Europarl v8

In bezug auf interne Organisation und Verfahren der Kommission sind sich Parlament und Kommission völlig einig, daß ein Gleichgewicht zwischen der Verwaltung der Finanz- und Humanressourcen und der Politik gefunden werden muß und daß das Personal in den für die Finanz- und Humanressourcen zuständigen Dienststellen angemessen ausgebildet und in bezug auf die Laufbahnplanung angemessen motiviert und gewürdigt werden muß.
On procedures and organization within the Commission, there is complete agreement between Parliament and the Commission on the need to achieve a balance between the management of financial and human resources and of policy and on the conviction that staff working in financial and resource management must be properly trained, properly motivated and appreciated in terms of career planning.
Europarl v8

Zusammenfassend möchte ich sagen, dass ich mich freue, dass dieses Dreieck, Jugend, Bildung und Mobilität, vom Rat nachvollzogen und angemessen gewürdigt worden ist.
In summary, I am pleased that this triangle - youth, education and mobility - was understood and properly appreciated by the Council.
Europarl v8

Wie die Kommission bereits wiederholt erklärt hat, werden die Besonderheiten der Sozialdienstleistungen bei der Überprüfung des Pakets angemessen gewürdigt werden.
As the Commission has stated on numerous occasions, the specificities of social services will be duly taken into account in the revision of the package.
Europarl v8

Andernfalls besteht die Gefahr, daß diese Erklärung in keiner Weise angemessen gewürdigt wird, und natürlich muß Europa dieser Erklärung einen hohen Stellenwert einräumen.
Otherwise, it may not be properly appreciated, and Europe clearly needs to leave plenty of time for that statement.
Europarl v8

Auch das möchte ich noch einmal deutlich hervorheben: Die Interessen des Europarats werden in der Vorlage, die wir erarbeiten, ebenfalls angemessen gewürdigt.
What I would like again to make clear is that the draft we have produced takes proper account of the interests of the Council of Europe.
Europarl v8

Wir müssen ihnen etwas erklären, das nicht angemessen gewürdigt wird in unserer zunehmend technikabhängigen Welt, nämlich dass Kunst und Design kein Luxus sind, oder irgendwie unvereinbar mit Wissenschaft und Technik.
We also need them to understand something that doesn't seem adequately appreciated in our increasingly tech-dependent world, that art and design are not luxuries, nor somehow incompatible with science and engineering.
TED2020 v1

Generell sollte in der Gesellschaft ein Klima herrschen, das die Gründung eines eigenen Unternehmens für die Menschen attraktiv macht und in dem die Leistungen der KMU für Beschäftigung, Wachstum und Wohlstand angemessen gewürdigt werden.
The general climate in society should lead individuals to consider the option of starting their own business as attractive, and acknowledge that SMEs contribute substantially to employment growth and economic prosperity.
TildeMODEL v2018

N. in der Erkenntnis, daß die Rolle der Frau im Entwicklungsprozeß sowie ihre kulturelle und wirtschaftliche Stellung in der Gesellschaft angemessen gewürdigt werden muß und diese die Voraussetzung für positive Veränderungen in den Bereichen Landwirrschaft und Vermarktung von Agrarprodukten, Gesundheit, Umwelt, Ernährung und Bevölkerungspolitik — Famihenplariung bildet,
N. whereas the role of women in the development processand their cultural and economic place in society must be properly recognized and whereas such recognition is essential in order to bring about positive changes in the areas of agriculture and the marketing of agricultural produce, health, the environment, nutrition, and population policy/family planning,
EUbookshop v2

In ihren Klagegründen wirft die Klägerin der Kommission unter anderem vor, die Dauer und Schwere der ihr zur Last gelegten Zuwiderhandlung nicht angemessen gewürdigt zu haben.
The applicant inter alia alleged that the Commission did not properly assess the duration and gravity of the infringement it was found to have committed.
EUbookshop v2

Er hat in seinem Urteil daran erinnert, daß nur solche Erzeugnisse demselben Markt zugehören, die ein hinreichendes Maß an Substituierbarkeit aufweisen, und befunden, daß entgegen den Behauptungen der Klägerin das Gericht erster Instanz die Frage der Substituierbarkeit der Treibladungen mit anderen Befestigungssystemen angemessen gewürdigt habe.
After pointing out that products form part of the same market only if they are sufficientlyinterchangeable with each other, the Court held that, contrary to what the applicant claimed, the Court of First Instance had duly considered whether or not PAF systems wereinterchangeable with other fastening systems.
EUbookshop v2