Translation of "Angemessen gewürdigt" in English
Die
große
Bedeutung
der
Charta
wird
dadurch
hier
in
Straßburg
angemessen
gewürdigt.
The
solemn
dignity
of
the
Charter
will
thus
be
properly
recognised
here
in
Strasbourg.
Europarl v8
Erfolge
und
Teilerfolge
werden
angemessen
gewürdigt
und
gefeiert.
Successes
and
partial
successes
are
adequately
praised
and
celebrated.
CCAligned v1
Die
mit
einer
Richtlinie
dieser
Art
verbundene
Detailarbeit
wird
außerhalb
dieses
Hauses
nie
angemessen
gewürdigt.
The
kind
of
detailed
work
that
is
involved
in
this
kind
of
directive
is
never
adequately
appreciated
outside
of
this
House.
Europarl v8
Dies
wird
besonders
dadurch
erreicht,
daß
seine
Bemühungen
angemessen
gewürdigt
und
berücksichtigt
werden.
In
particular,
such
a
feeling
will
be
engendered
if
the
worker's
attempts
to
do
this
are
properly
appreciated
and
considered.
EUbookshop v2
Die
„beiden
Erikas“
waren
Mitgestalterinnen
des
Festivals,
nicht
immer
wurde
das
angemessen
gewürdigt.
The
“two
Erikas”
were
co-creators
of
the
festivals,
a
fact
that
was
not
always
acknowledged.
ParaCrawl v7.1
Die
"beiden
Erikas"
waren
Mitgestalterinnen
des
Festivals,
nicht
immer
wurde
das
angemessen
gewürdigt.
The
"two
Erikas"
were
co-creators
of
the
festivals,
a
fact
that
was
not
always
acknowledged.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Meinung,
dass
wir
diese
Sonderberichte
besser
nutzen
sollten,
dass
sie
nicht
nur
im
Haushaltskontrollausschuss
erörtert
werden
müssten,
sondern
auch
in
den
vielen
Ausschüssen
mit
einem
speziellen
Auftrag,
beispielsweise
im
Ausschuss
für
Entwicklungszusammenarbeit,
wenn
ein
Bericht
von
Entwicklungszusammenarbeit
handelt,
oder
im
Umweltausschuss,
wenn
es
in
einem
Bericht
um
Umwelt
geht,
damit
die
Arbeit,
die
Sie
und
alle
Ihre
Kollegen
leisten,
angemessen
gewürdigt
werden
kann
und
damit
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
auch
sehen,
dass
wir
ordnungsgemäße
Kontrollen
über
die
Verwendung
der
europäischen
Steuergelder
durchführen.
I
think
that
we
should
make
better
use
of
those
special
reports,
that
we
should
not
just
have
to
debate
them
in
the
Committee
on
Budgetary
Control,
but
also
in
the
many
committees
with
a
specific
remit,
for
example
in
the
Committee
on
Development
Cooperation,
if
a
report
is
about
development
cooperation,
or
in
the
Committee
on
the
Environment,
if
a
report
is
about
the
environment,
so
that
the
work
which
you,
your
colleagues
and
all
your
fellow
workers
do
can
be
properly
appreciated
and
so
that
European
citizens
also
can
see
that
we
have
proper
checks
on
how
European
taxpayers'
money
is
spent.
Europarl v8
In
bezug
auf
interne
Organisation
und
Verfahren
der
Kommission
sind
sich
Parlament
und
Kommission
völlig
einig,
daß
ein
Gleichgewicht
zwischen
der
Verwaltung
der
Finanz-
und
Humanressourcen
und
der
Politik
gefunden
werden
muß
und
daß
das
Personal
in
den
für
die
Finanz-
und
Humanressourcen
zuständigen
Dienststellen
angemessen
ausgebildet
und
in
bezug
auf
die
Laufbahnplanung
angemessen
motiviert
und
gewürdigt
werden
muß.
On
procedures
and
organization
within
the
Commission,
there
is
complete
agreement
between
Parliament
and
the
Commission
on
the
need
to
achieve
a
balance
between
the
management
of
financial
and
human
resources
and
of
policy
and
on
the
conviction
that
staff
working
in
financial
and
resource
management
must
be
properly
trained,
properly
motivated
and
appreciated
in
terms
of
career
planning.
Europarl v8
Zusammenfassend
möchte
ich
sagen,
dass
ich
mich
freue,
dass
dieses
Dreieck,
Jugend,
Bildung
und
Mobilität,
vom
Rat
nachvollzogen
und
angemessen
gewürdigt
worden
ist.
In
summary,
I
am
pleased
that
this
triangle
-
youth,
education
and
mobility
-
was
understood
and
properly
appreciated
by
the
Council.
Europarl v8
Wie
die
Kommission
bereits
wiederholt
erklärt
hat,
werden
die
Besonderheiten
der
Sozialdienstleistungen
bei
der
Überprüfung
des
Pakets
angemessen
gewürdigt
werden.
As
the
Commission
has
stated
on
numerous
occasions,
the
specificities
of
social
services
will
be
duly
taken
into
account
in
the
revision
of
the
package.
Europarl v8
Andernfalls
besteht
die
Gefahr,
daß
diese
Erklärung
in
keiner
Weise
angemessen
gewürdigt
wird,
und
natürlich
muß
Europa
dieser
Erklärung
einen
hohen
Stellenwert
einräumen.
Otherwise,
it
may
not
be
properly
appreciated,
and
Europe
clearly
needs
to
leave
plenty
of
time
for
that
statement.
Europarl v8
Auch
das
möchte
ich
noch
einmal
deutlich
hervorheben:
Die
Interessen
des
Europarats
werden
in
der
Vorlage,
die
wir
erarbeiten,
ebenfalls
angemessen
gewürdigt.
What
I
would
like
again
to
make
clear
is
that
the
draft
we
have
produced
takes
proper
account
of
the
interests
of
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Wir
müssen
ihnen
etwas
erklären,
das
nicht
angemessen
gewürdigt
wird
in
unserer
zunehmend
technikabhängigen
Welt,
nämlich
dass
Kunst
und
Design
kein
Luxus
sind,
oder
irgendwie
unvereinbar
mit
Wissenschaft
und
Technik.
We
also
need
them
to
understand
something
that
doesn't
seem
adequately
appreciated
in
our
increasingly
tech-dependent
world,
that
art
and
design
are
not
luxuries,
nor
somehow
incompatible
with
science
and
engineering.
TED2020 v1
Generell
sollte
in
der
Gesellschaft
ein
Klima
herrschen,
das
die
Gründung
eines
eigenen
Unternehmens
für
die
Menschen
attraktiv
macht
und
in
dem
die
Leistungen
der
KMU
für
Beschäftigung,
Wachstum
und
Wohlstand
angemessen
gewürdigt
werden.
The
general
climate
in
society
should
lead
individuals
to
consider
the
option
of
starting
their
own
business
as
attractive,
and
acknowledge
that
SMEs
contribute
substantially
to
employment
growth
and
economic
prosperity.
TildeMODEL v2018
N.
in
der
Erkenntnis,
daß
die
Rolle
der
Frau
im
Entwicklungsprozeß
sowie
ihre
kulturelle
und
wirtschaftliche
Stellung
in
der
Gesellschaft
angemessen
gewürdigt
werden
muß
und
diese
die
Voraussetzung
für
positive
Veränderungen
in
den
Bereichen
Landwirrschaft
und
Vermarktung
von
Agrarprodukten,
Gesundheit,
Umwelt,
Ernährung
und
Bevölkerungspolitik
—
Famihenplariung
bildet,
N.
whereas
the
role
of
women
in
the
development
processand
their
cultural
and
economic
place
in
society
must
be
properly
recognized
and
whereas
such
recognition
is
essential
in
order
to
bring
about
positive
changes
in
the
areas
of
agriculture
and
the
marketing
of
agricultural
produce,
health,
the
environment,
nutrition,
and
population
policy/family
planning,
EUbookshop v2
In
ihren
Klagegründen
wirft
die
Klägerin
der
Kommission
unter
anderem
vor,
die
Dauer
und
Schwere
der
ihr
zur
Last
gelegten
Zuwiderhandlung
nicht
angemessen
gewürdigt
zu
haben.
The
applicant
inter
alia
alleged
that
the
Commission
did
not
properly
assess
the
duration
and
gravity
of
the
infringement
it
was
found
to
have
committed.
EUbookshop v2
Er
hat
in
seinem
Urteil
daran
erinnert,
daß
nur
solche
Erzeugnisse
demselben
Markt
zugehören,
die
ein
hinreichendes
Maß
an
Substituierbarkeit
aufweisen,
und
befunden,
daß
entgegen
den
Behauptungen
der
Klägerin
das
Gericht
erster
Instanz
die
Frage
der
Substituierbarkeit
der
Treibladungen
mit
anderen
Befestigungssystemen
angemessen
gewürdigt
habe.
After
pointing
out
that
products
form
part
of
the
same
market
only
if
they
are
sufficientlyinterchangeable
with
each
other,
the
Court
held
that,
contrary
to
what
the
applicant
claimed,
the
Court
of
First
Instance
had
duly
considered
whether
or
not
PAF
systems
wereinterchangeable
with
other
fastening
systems.
EUbookshop v2