Translation of "Angemahnt werden" in English

Angemahnt werden auch Solidarität, Dialog und Koordinierung zwischen den Nachbarländern.
The report also calls for solidarity, dialogue and coordination between neighbouring countries.
Europarl v8

Wir sind der Meinung, dass das hier angemahnt werden muss.
We are of the view that a reminder needs to be given about this.
Europarl v8

Welche Mahnpositionen nicht angemahnt werden, ist in erster Linie vom Mahnverfahren abhängig.
The dunning procedure principally defines which dunning lines are not dunned.
ParaCrawl v7.1

Dies hat zur Folge, dass diese offenen Posten nicht angemahnt werden.
As a result, the open items are not dunned. No late fees are calculated.
ParaCrawl v7.1

Von daher meine ich, daß die Beteiligung des Europäischen Parlaments wirklich erneut angemahnt werden soll.
That is why I believe that European Parliament participation should really be required again.
Europarl v8

Angemahnt werden muß jedoch eine angemessenere Umweltverträglichkeitsprüfung als Vorbedingung für die Bilügung von Projekten.
The fact that the year 1994 is being discussed here, and that the Court of Auditors reports a payment rate scarcely in excess of 50 %, shows that the form employed by the Commission to provide information for that year was inadequate, since it has merely supplied a complementary document.
EUbookshop v2

Erstens: Côte d'Ivoire gehört zu den Staaten, die von unserer Seite aktivste Unterstützung verdienen, denn es gibt dort viele ermutigende Zeichen: eine Wachstumsrate von 3 %, relativ zügige Fortschritte in Richtung Demokratie, von denen die Präsidentenwahlen zeugen, die überall als Fortschritt begrüßt wurden, ein Prozess der Herausbildung politischer Kräfte, der nach dem Forum für nationale Aussöhnung in demokratische Parlamentswahlen einmünden sollte, deren baldmögliche Durchführung bei der gegenwärtigen Regierung angemahnt werden muss.
The first obvious fact is that Côte d'Ivoire is one of the States that deserves our most vigorous support, as it is showing numerous encouraging signs: its level of growth stands at 3%, it is making relatively rapid progress towards democracy, illustrated by the presidential elections that have been universally welcomed as a step forward, it has a process for forming political groupings in place which, following the forum for national reconciliation, should lead to fully democratic legislative elections, and the current government must be instructed to arrange these as soon as possible.
Europarl v8

Wir begrüßen auch die Stellungnahmen der EZB zu den notwendigen Strukturreformen in den Mitgliedstaaten, die dort von der EZB immer wieder angemahnt werden.
We also welcome the ECB's comments with regard to the necessary structural reforms in the Member States that it is constantly calling for.
Europarl v8

Trotzdem muss auch ein ausgewogener Ansatz für das Problem angemahnt werden, weil die Europäische Union gemäß Artikel 152 und 153 des Vertrags als generelle Regel ein hohes Gesundheits- und Verbraucherschutzniveau anstrebt.
However, it is also necessary to call for a balanced approach to the issue because Articles 152 and 153 of the Treaty on European Union provide, as a general rule, for a high level of protection of human health and of consumers.
Europarl v8

Dies kommt auch deutlich in den länderspezifischen Empfehlungen zum Ausdruck, in denen konkrete Maßnahmen zur Reformierung der öffentlichen Verwaltungen angemahnt werden.
This is clearly reflected in the country-specific recommendations, which call for specific action aimed at public administration reform.
TildeMODEL v2018

Die Vollzugszinsen fallen automatisch an und brauchen vom Gläubiger nicht angemahnt zu werden (Artikel 3 Absatz 1(g)).
The interest on late payment will accrue automatically, without the need for the creditor to send a reminder (Article 3, paragraph 1(g)).
TildeMODEL v2018

Verkehrsdaten dürfen nur zum Zweck der Begleichung von Rechnungen und Zusammenschaltung verarbeitet werden, solange die Rechnung gesetzlich angefochten oder die Zahlung angemahnt werden kann.
Traffic data may processed only for the purpose of billing and interconnection payments, up to the end of the period during which the bill may be lawfully challenged or payment may be pursued.
TildeMODEL v2018

Verkehrsdaten dürfen zum Zweck der Rechnungslegung und Zusammenschaltungsabrechnung verarbeitet werden, dies aber nur, solange die Rechnung rechtmäßig angefochten oder die Zahlung angemahnt werden kann.
Traffic data nec­essary for billing or interconnection payment purposes may be processed, but only up to the end of the period during which the bill may be lawfully challenged or payment pursued.
TildeMODEL v2018

Die rechtzeitige Information des Parlaments über den Funktions­ und den Investitionshaushalt müßte in die­sem Zusammenhang erneut angemahnt werden.
In this connection, I must also draw attention once more to the need for Parliament to be informed in good time regarding the operating and investment budget.
EUbookshop v2

Wenn die Rechnung trotz Mahnfälligkeit nicht angemahnt werden soll, dann erfassen Sie die Mahnsperre (ja in der Spalte MSp).
If the invoice is not to be dunned although it is due for dunning, enter a dunning block (Yes in the Exmt column).
ParaCrawl v7.1

Wenn der Teilbetrag trotz Mahnfälligkeit nicht angemahnt werden soll, dann erfassen Sie die Mahnsperre (ja in der Spalte MSp).
If the partial amount is not to be dunned although it is due for dunning, enter a dunning block (Yes in the Exmt column).
ParaCrawl v7.1

Vielmehr muss auf der Ebene der Politik und der gesellschaftlichen Kräfte eine deutlich stärkere Unterstützung ausdifferenzierter ziviler Friedensdienste angemahnt werden, sowohl in finanzieller als auch in organisatorischer Hinsicht.
A much stronger finance- and organisation-wise support for differentiated civil peace services must be demanded on the level of policy and social effort.
ParaCrawl v7.1

Wo im Blick auf gesellschaftliche Entwicklungen Wettbewerb und Innovation angemahnt werden, geht es stets um die Leistungsfähigkeit von Kreativität und deren Förderung.
Whenever competition and innovation are invoked in the name of social progress, it is really creativity and the promotion thereof that people are concerned with.
ParaCrawl v7.1