Translation of "Angebot gelegt" in English
Entsprechend
den
Empfehlungen
des
"Winter-Berichts"
behält
der
Richtlinienvorschlag
in
Artikel
9
den
Grundsatz
bei,
wonach
es
den
Aktionären
obliegt,
über
Abwehrmaßnahmen
zu
entscheiden,
wenn
das
Angebot
offen
gelegt
worden
ist,
und
schlägt
eine
umfassendere
Pflicht
zur
Offenlegung
der
Gesellschaftsstrukturen
und
Abwehrmechanismen
bei
den
Zielgesellschaften
vor
(Artikel
10).
In
line
with
the
recommendations
of
the
Winter
Report,
the
new
proposal
retains
the
principle
(in
Article
9)
that
it
is
for
shareholders
to
decide
on
defensive
measures
once
a
bid
has
been
made
public
and
proposes
greater
transparency
of
the
defensive
structures
and
mechanisms
in
the
companies
affected
by
the
proposal
(Article
10).
TildeMODEL v2018
Weil
JUFA
Hotels
wissen,
dass
Liebe
durch
den
Magen
geht,
wird
auf
ein
ausgewogenes
und
schmackhaftes
kulinarisches
Angebot
wert
gelegt.
As
JUFA
Hotels
are
aware
that
the
way
to
a
person´s
heart
is
via
the
stomach,
focus
is
on
a
balanced
and
delicious
culinary
offer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
bereits
ein
Angebot
gelegt
habe
und
nun
eine
andere
Kreditkarte
benutzen
will,
wie
kann
ich
dann
meine
Kreditkarteninformation
ändern?
If
I
have
an
existing
offer
and
want
to
use
a
different
credit
card,
how
can
I
change
my
card
information?
ParaCrawl v7.1
Grosser
Wert
wird
auf
ein
saisongerechtes
Angebot
gelegt,
das
die
regionalen
und
nach
Möglichkeit
biologischen
Produkte
berücksichtigt.
In
Restaurant
Colmanicchio
it
is
given
a
wide
importance
to
a
seasonal
offer
besides
the
fix
menu,
using
regional
and
possibly
biologic
products.
ParaCrawl v7.1
Die
angebotenen
Preise
basieren
jeweils
auf
den
aktuellen
Löhnen
und
Preisen
des
Monates,
in
dem
das
Angebot
gelegt
wird.
The
prices
quoted
are
based
on
the
current
wages
and
prices
of
the
respective
month
in
which
the
quote
is
made.
ParaCrawl v7.1
Was
passiert,
wenn
ich
meine
Buchung
stornieren
oder
ändern
muss,
nachdem
ich
ein
Angebot
gelegt
habe?
What
happens
if
I
have
to
cancel
or
change
my
flight
after
I've
submitted
an
offer?
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufteilung
ist
keine
Kopie
der
institutionellen
Abgrenzung,
sondern
der
Akzent
wurde
auf
ein
vergleichbares
touristisches
Angebot
gelegt.
These
divisions
do
not
copy
the
institutional
borders,
but
place
an
emphasis
on
the
related
tourism
offer.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Jahren
wurde
zunehmend
der
Schwerpunkt
auf
ein
generationenübergreifendes
Angebot
gelegt,
so
dass
entsprechende
Plätze
in
Stuttgart
bereits
zu
finden
sind.
In
the
last
few
years
the
emphasis
has
increasingly
been
put
on
facilities
which
provide
something
for
people
of
all
ages,
so
that
spaces
like
these
are
already
to
be
found
in
Stuttgart.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Auswahlausschuss
bei
der
Bewertung
der
Angebote
zugrunde
gelegten
Kriterien
waren
Klarheit
und
Vollständigkeit.
The
criteria
taken
into
account
by
the
selection
committee
in
assessing
the
tenders
were
clarity
and
completeness.
DGT v2019
Der
öffentliche
Auftraggeber
macht
in
der
Bekanntmachung
des
Auftrags
oder
in
den
Verdingungsunterlagen
genaue
Angaben
zur
relativen
Gewichtung
der
Kriterien,
die
bei
der
Ermittlung
des
wirtschaftlich
günstigsten
Angebots
zugrunde
gelegt
werden.
The
contracting
authority
shall
specify,
in
the
contract
notice
or
in
the
specifications,
the
weighting
it
will
apply
to
each
of
the
criteria
for
determining
best
value
for
money.
DGT v2019
Die
Agentur
macht
in
der
Bekanntmachung
des
Auftrags
oder
in
den
Verdingungsunterlagen
genaue
Angaben
zur
relativen
Gewichtung
der
Kriterien,
die
bei
der
Ermittlung
des
wirtschaftlich
günstigsten
Angebots
zugrunde
gelegt
werden.
The
Agency
shall
specify,
in
the
contract
notice
or
in
the
specifications
or
in
the
descriptive
document,
the
weighting
it
will
apply
to
each
of
the
criteria
for
determining
best
value
for
money.
DGT v2019
Der
öffentliche
Auftraggeber
macht
in
der
Bekanntmachung
des
Auftrags
oder
in
den
Spezifikationen
oder
in
der
Beschreibung
genaue
Angaben
zur
relativen
Gewichtung
der
Kriterien,
die
bei
der
Ermittlung
des
wirtschaftlich
günstigsten
Angebots
zugrunde
gelegt
werden.
The
contracting
authority
shall
specify,
in
the
contract
notice
or
in
the
specification
or
in
the
descriptive
document,
the
weighting
it
will
apply
to
each
of
the
criteria
for
determining
best
value
for
money.
DGT v2019
Da
seit
kurzem
in
der
Bildungspolitik
größerer
Wert
auf
die
Qualität
der
allgemeinbildenden
Angebote
gelegt
wird,
hat
sich
die
Lage
für
schwächere
Schüler
erschwert.
Recent
educational
policies
have
placed
higher
emphasis
on
higher-quality
general
education
provision.
As
a
consequence,
access
to
it
has
become
more
difficult
for
weaker
students.
EUbookshop v2
Parallel
hierzu
wird
der
Schwerpunkt
in
der
Betreuung
von
Kindern
in
den
Tagesstätten
auf
die
Anerkennung
der
Qualifikationen
des
Betreuungspersonals
sowie
auf
die
Verbesserung
der
Einrichtungen,
ihrer
Ausstattung
und
der
Qualität
der
angebotenen
Programme
gelegt.
At
the
same
time,
the
focus
regarding
the
care
and
supervision
of
children
in
day
care
centres
is
on
accreditation
of
the
qualifications
of
caregivers,
improvement
of
premises
and
equipment
and
enhancement
of
the
quality
of
the
programmes
offered.
EUbookshop v2
Die
Kopplung
des
Entlohnungssystems
an
die
wesentlichen
Prozessziele,
z.B.
Zeit
beim
Kunden,
Distributionsgrad,
Anzahl
gelegter
Angebote,
Datenqualität
der
Markt-
und
Kundeninformation,
steigert
die
Produktivität
des
Verkaufs.
Linking
the
payments
scheme
to
essential
process
goals,
e.g.,
time
spent
with
customers,
degree
of
distribution,
number
of
offers
made,
quality
of
market
and
customer
data,
will
boost
sales
productivity.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Bewertung
haben
wir
dieses
Jahr
ein
besonderes
Augenmerk
gerade
Produkten
bzw.
Angeboten
lokalen
Inhaltes
gelegt,
da
wir
bemerkt
haben,
dass
die
Besucher
von
Ljubljana,
sehr
nach
lokalen
Angeboten
nachfragen.
That
year's
assessment
put
a
special
emphasis
on
products
or
offerings
with
local
content,
because
we
notice
that
foreign
and
domestic
visitors
to
Ljubljana
ask
for
the
local
offerings.
ParaCrawl v7.1
Der
Beitrag
erläutert
eine
im
BIBB
erarbeitete
neue
Be
rechnungsmethode,
die
die
üblicherweise
zugrunde
gelegten
Angebots-Nachfrage-Relationen
(ANR)
sinnvoll
ergänzt
und
so
das
Ausmaß
der
tatsächlichen
Probleme
auf
dem
Lehrstellen
markt
besser
widerspiegelt.
The
article
explains
a
new
calculation
method
developed
in
the
BIBB
that
usefully
supplements
the
supply
and
demand
relations
(SDR)
that
are
usually
taken
as
a
basis
and
hence
better
reflects
the
actual
problems
in
the
training
position
market.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Studierenden
dazu
zu
befähigen,
durch
ihre
Arbeit
die
Grenzen
einzelner
Disziplinen
zu
überschreiten,
wird
in
der
Lehre
Wert
auf
transdisziplinäre
Angebote
gelegt.
In
order
to
qualify
students
to
go
beyond
the
borders
of
individual
disciplines,
the
teaching
is
partly
being
placed
in
transdisciplinary
study-courses.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Umfang
der
vertraglichen
Leistungen
sind
die
Leistungsbeschreibungen
in
dem
für
die
Reisezeit
gelegten
Angebotes
von
Salzkammergut
Touristik
GmbH
maßgeblich,
nicht
aber
abweichende
Erklärungen
oder
Zusagen
von
vermittelnden
Reisebüros,
Orts-
oder
Hotelprospekten
oder
sonstigen
Dritten.
For
the
volume
of
the
contractual
services
the
descriptions
of
the
services
from
the
Salzkammergut
Touristik
GmbH
which
are
offered
for
the
travel
period
are
to
be
considered
but
not
any
other
different
statement
or
promises
from
mediating
travel
agencies,
tourist
and
hotel
brochures
or
other
third
parties.
ParaCrawl v7.1