Translation of "Anforderungen gerecht" in English
Nur
wettbewerbsfähige
Unternehmen
sind
in
der
Lage,
diesen
Anforderungen
gerecht
zu
werden.
Only
competitive
companies
are
in
a
position
to
meet
these
requirements.
Europarl v8
Wie
ich
feststellen
konnte,
wird
die
Slowakei
den
marktwirtschaftlichen
Anforderungen
gerecht.
I
have
been
able
to
ascertain
that
Slovakia
meets
the
market
requirements.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
den
Anforderungen
der
Mehrsprachigkeit
gerecht
werden.
Furthermore,
the
demands
of
multilingualism
must
be
met.
Europarl v8
Anforderungen,
die
nicht
gerecht
sind.
Requirements
that
are
unjust.
Europarl v8
Die
dazu
zu
entwickelnden
Generalpläne
müssen
diesen
Anforderungen
gerecht
werden.
The
master
plans
that
are
to
be
developed
for
that
purpose
must
meet
these
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
Politik
muss
gewährleisten,
dass
die
Arbeitskräfte
diesen
Anforderungen
gerecht
werden.
Policies
will
have
to
make
sure
the
workforce
is
adaptable
to
these
demands.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollte
sie
besonderen
Anforderungen
gerecht
werden.
It
should,
furthermore,
meet
specific
requirements.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Gerichtshofes
wurde
nur
die
belgische
Regelung
diesen
Anforderungen
gerecht.
The
Court
found
that
only
the
Belgian
rules
met
those
requirements.
TildeMODEL v2018
Sie
muß
neuen
Anforderungen
gerecht
werden.
The
economy
must
respond
to
new
requirements.
TildeMODEL v2018
Das
sektorale
Fahrverbot
wird
in
der
bestehenden
Form
diesen
Anforderungen
nicht
gerecht.
As
it
stands,
the
sectoral
driving
ban
does
not
meet
these
requirements.
TildeMODEL v2018
Sie
müßte
so
weit
wie
möglich
scheinbar
gegensätzlichen
Anforderungen
gerecht
werden.
It
should
reconcile
-
as
far
as
possible
-
seemingly
opposing
requirements.
TildeMODEL v2018
Neue
Messtechniken
werden
benötigt,
um
den
Anforderungen
der
Nanotechnologie
gerecht
zu
werden.
Innovative
developments
in
measurement
techniques
are
needed
to
cope
with
the
demands
of
nanotechnology.
TildeMODEL v2018
Wie
wird
der
zukünftige
Haushalt
diesen
Anforderungen
gerecht?
How
will
the
future
budget
respond
to
such
requirements?
TildeMODEL v2018
Mann
hoffe,
daß
die
zukünftigen
Arbeitsplatzerhebungen
ah
diesen
Anforderungen
gerecht
würden.
It
was
hoped
that
the
future
LFS
would
meet
all
these
requirements.
EUbookshop v2
Die
chemische
Zusammensetzung
hochfester
wasservergüteter
Baustähle
soll
gleichzeitig
mehreren
Anforderungen
gerecht
werden.
The
chemical
composition
of
high-strength
water-quenched
structural
steels
must
satisfy
a
number
of
requirements
simultaneously.
EUbookshop v2
Die
bekannten
Einrichtungen
zum
Ableiten
von
Sekundärabgasen
werden
diesen
erhöhten
Anforderungen
nicht
gerecht.
The
known
installations
for
conducting
away
secondary
flue
gases
do
not
meet
these
demands.
EuroPat v2
Die
bekannten
Einrichtungen
zum
Ableiten
von
Konverterabgasen
werden
diesen
erhöhten
Anforderungen
nicht
gerecht.
The
known
arrangements
for
conducting
away
converter
flue
gases
do
not
meet
these
high
demands.
EuroPat v2
Auch
werden
die
Effekte
noch
nicht
in
allen
Fällen
den
heutigen
Anforderungen
gerecht.
Furthermore,
the
effects
do
not
meet
present-day
requirements
in
every
case.
EuroPat v2