Translation of "Anforderungen gerecht" in English

Nur wettbewerbsfähige Unternehmen sind in der Lage, diesen Anforderungen gerecht zu werden.
Only competitive companies are in a position to meet these requirements.
Europarl v8

Wie ich feststellen konnte, wird die Slowakei den marktwirtschaftlichen Anforderungen gerecht.
I have been able to ascertain that Slovakia meets the market requirements.
Europarl v8

Außerdem müssen wir den Anforderungen der Mehrsprachigkeit gerecht werden.
Furthermore, the demands of multilingualism must be met.
Europarl v8

Anforderungen, die nicht gerecht sind.
Requirements that are unjust.
Europarl v8

Die dazu zu entwickelnden Generalpläne müs­sen diesen Anforderungen gerecht werden.
The master plans that are to be developed for that purpose must meet these requirements.
TildeMODEL v2018

Die Politik muss gewährleisten, dass die Arbeitskräfte diesen Anforderungen gerecht werden.
Policies will have to make sure the workforce is adaptable to these demands.
TildeMODEL v2018

Ferner sollte sie besonderen Anforderungen gerecht werden.
It should, furthermore, meet specific requirements.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des Gerichtshofes wurde nur die belgische Regelung diesen Anforderungen gerecht.
The Court found that only the Belgian rules met those requirements.
TildeMODEL v2018

Sie muß neuen Anforderungen gerecht werden.
The economy must respond to new requirements.
TildeMODEL v2018

Das sektorale Fahrverbot wird in der bestehenden Form diesen Anforderungen nicht gerecht.
As it stands, the sectoral driving ban does not meet these requirements.
TildeMODEL v2018

Sie müßte so weit wie möglich scheinbar gegensätzlichen Anforderungen gerecht werden.
It should reconcile - as far as possible - seemingly opposing requirements.
TildeMODEL v2018

Neue Messtechniken werden benötigt, um den Anforderungen der Nanotechnologie gerecht zu werden.
Innovative developments in measurement techniques are needed to cope with the demands of nanotechnology.
TildeMODEL v2018

Wie wird der zukünf­tige Haushalt diesen Anforderungen gerecht?
How will the future budget respond to such requirements?
TildeMODEL v2018

Mann hoffe, daß die zukünftigen Arbeitsplatzerhebungen ah diesen Anforderungen gerecht würden.
It was hoped that the future LFS would meet all these requirements.
EUbookshop v2

Die chemische Zusammensetzung hochfester wasservergüteter Baustähle soll gleichzeitig mehreren Anforderungen gerecht werden.
The chemical composition of high-strength water-quenched structural steels must satisfy a number of requirements simultaneously.
EUbookshop v2

Die bekannten Einrichtungen zum Ableiten von Sekundärabgasen werden diesen erhöhten Anforderungen nicht gerecht.
The known installations for conducting away secondary flue gases do not meet these demands.
EuroPat v2

Die bekannten Einrichtungen zum Ableiten von Konverterabgasen werden diesen erhöhten Anforderungen nicht gerecht.
The known arrangements for conducting away converter flue gases do not meet these high demands.
EuroPat v2

Auch werden die Effekte noch nicht in allen Fällen den heutigen Anforderungen gerecht.
Furthermore, the effects do not meet present-day requirements in every case.
EuroPat v2