Translation of "Anforderung nachkommen" in English

Es wäre insbesondere vorteilhaft, wenn in zukünftigen diesbezüglichen Berichten geprüft werden könnte, inwieweit Institute von „erheblicher Bedeutung“ der Anforderung nachkommen, eine Zielvorgabe zur Geschlechtervertretung zu setzen, und ob Institute mit einer expliziten Zielvorgabe in Bezug auf die Geschlechtervertretung bessere Ergebnisse erzielen als die ohne konkrete Zielvorgabe.
In particular, it would be valuable if future benchmarking reports could assess to what extent ‘significant’ institutions comply with the requirement to set a gender representation target and whether institutions that have set an explicit target for gender representation achieve better results than those that did not have a specific target.
TildeMODEL v2018

Die registrierten Organisationen können dieser Anforderung nachkommen, indem sie die Umwelterklärung und deren Aktualisierungen auf Anfrage zugänglich machen oder Links zu Internet-Seiten einrichten, auf denen diese Umwelterklärungen zu finden sind.
Registered organisations may satisfy that requirement by providing access to the environmental statement and the updated environmental statement upon request or by creating links to Internet sites where those statements can be accessed.
DGT v2019

Sie können dieser Anforderung nachkommen, indem sie die Umwelterklärung auf Anfrage zugänglich machen oder Links zu Internet-Seiten einrichten, auf denen die Umwelterklärung zu finden ist.
They may satisfy that requirement by providing access to the environmental statement upon request or by creating links to Internet sites where the environmental statement can be accessed.
TildeMODEL v2018

Eine neue digitale Schaufenster, wo das Angebot von Italmodular Gestalt annimmt, durch einen Strom von ständig aktualisierten Informationen, die jeder Anforderung nachkommen.
A new digital showcase where the Italmodular's offer takes shape through a stream of constantly updated information in order to satisfy any request.
ParaCrawl v7.1

Die Gruppenmitglieder werden dieser Anforderung nachkommen und die Nutzer benachrichtigen, sobald ihre Daten berichtigt worden sind.
Group Members will comply with such request and will inform Users when their data have been rectified.
ParaCrawl v7.1

Wenn unsere Hände gebunden sind, können wir Ihren Anforderungen nicht nachkommen.
If our hands are tied we cannot do as you ask.
Europarl v8

Seit Januar 2018 müssen die Verteilnetzbetreiber (VNB) diesen neuen Anforderungen nachkommen.
As of January 2018, Distribution system operators (DSO) must meet the new requirements.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, daß der Vermittler nicht mehr den im Aufnahmemitgliedstaat gestellten beruflichen Anforderungen nachkommen muß.
In this way, the intermediary no longer has to meet the professional requirements laid down by host Member States.
TildeMODEL v2018

Um diesen Anforderungen nachkommen zu können, werden Katalysatortragkörper mit immer höherer Zelldichte entwickelt.
In order to comply with these requirements, catalyst carriers with higher and higher cell densities are being developed.
EuroPat v2

Kaizen als der bestellte Firmengeschäftsführer für Ihr Unternehmen wird den Anforderungen der Firmeneintragung nachkommen.
Kaizen can act as the named Company Secretary for your Company to comply with CR requirements.
ParaCrawl v7.1

Wir bewerten, inwiefern sie unseren Anforderungen nachkommen und ebenfalls ihre Reaktions- und Antwortzeiten.
We evaluate how well they meet our requirements, and their reaction and response times.
ParaCrawl v7.1

Ebenso müssen auch Hersteller von Dieselmotoren den Anforderungen ihrer Kunden nachkommen und entsprechende Belege liefern.
The manufacturers of diesel engines must also meet the requirements of their customers, and provide proof of this.
ParaCrawl v7.1

Wir wählen unsere Rohstoffe nach strengen Kriterien bei örtlichen Lieferanten aus, die unseren Anforderungen nachkommen.
We select our primary ingredients in a rigorous way from local suppliers who respect our requirements.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, dass diese Länder - wenn sie denn unseren Anforderungen nicht nachkommen - auf die Liste gesetzt werden müssen, und dann dürfen sie eben nicht liefern, bis sie sicherstellen können, dass sie Produkte in die Europäische Union liefern, die unserem Standard entsprechen.
I think that, if these countries do not meet our requirements, they should be put on the list, and then they cannot supply us until they can guarantee that the products they supply to the European Union meet our standards.
Europarl v8

Diesem Antrag müssen ein Plan und ein Arbeitsprogramm beigegeben sein, in denen angegeben wird, innerhalb welcher Fristen der Betrieb den in Absatz 1 erwähnten Anforderungen nachkommen kann.
This application must be accompanied by a work plan and programme indicating the period within which it would be possible for the processing house to comply with the requirements referred to in paragraph 1.
JRC-Acquis v3.0

Auf dieser Grundlage sollten die Spezifikationen von Kontrollstellen, bei denen die Prüfung aller Informationen zu dem Schluss geführt hat, dass sie den einschlägigen Anforderungen nicht mehr nachkommen, geändert werden.
On that basis, specifications of control bodies in respect of which the examination of all information received led to the conclusion that the relevant requirements were no longer respected should be amended.
DGT v2019

Die EU muss Sorge tragen, dass die europäischen Unternehmen diesen Anforderungen nachkommen, insbesondere mit Blick auf die sozialen und umweltbezogenen Auswirkungen ihrer wirtschaftlichen Tätigkeiten in Drittländern.
The EU has to ensure that European companies comply with these requirements, in particular as regards the social and environmental impact of their economic activities in non-EU countries.
TildeMODEL v2018

Die verschiedenen Systeme der Mitgliedstaaten, die bereits ähnliche Mechanismen geschaffen oder die Einführung solcher Maßnahmen geplant haben, könnten negative Auswirkungen für die Fluggesellschaften haben, da diese möglicherweise unterschiedlichen nationalen Anforderungen nachkommen müssen, zum Beispiel in Bezug auf die Art der zu übermittelnden Informationen und die Voraussetzungen für die Übermittlung dieser Informationen an die Mitgliedstaaten.
The different systems of Member States that have already established similar mechanisms, or will do so in the future, may impact negatively on the air carriers as they may have to comply with several potentially diverging national requirements, for example regarding the types of information to be transmitted and the conditions under which this information needs to be provided to the Member States.
TildeMODEL v2018

Wenn aber Mitgliedstaaten, Straßenbetreiber oder Dienstleister solche Systeme entwickeln und einführen möchten, werden sie den Anforderungen dieser Verordnungen nachkommen müssen.
However, if and when Member States, operators and service providers want to develop and deploy such services, they will have to comply with the regulations' requirements.
TildeMODEL v2018