Translation of "Anforderung nachkommen" in English
Es
wäre
insbesondere
vorteilhaft,
wenn
in
zukünftigen
diesbezüglichen
Berichten
geprüft
werden
könnte,
inwieweit
Institute
von
„erheblicher
Bedeutung“
der
Anforderung
nachkommen,
eine
Zielvorgabe
zur
Geschlechtervertretung
zu
setzen,
und
ob
Institute
mit
einer
expliziten
Zielvorgabe
in
Bezug
auf
die
Geschlechtervertretung
bessere
Ergebnisse
erzielen
als
die
ohne
konkrete
Zielvorgabe.
In
particular,
it
would
be
valuable
if
future
benchmarking
reports
could
assess
to
what
extent
‘significant’
institutions
comply
with
the
requirement
to
set
a
gender
representation
target
and
whether
institutions
that
have
set
an
explicit
target
for
gender
representation
achieve
better
results
than
those
that
did
not
have
a
specific
target.
TildeMODEL v2018
Die
registrierten
Organisationen
können
dieser
Anforderung
nachkommen,
indem
sie
die
Umwelterklärung
und
deren
Aktualisierungen
auf
Anfrage
zugänglich
machen
oder
Links
zu
Internet-Seiten
einrichten,
auf
denen
diese
Umwelterklärungen
zu
finden
sind.
Registered
organisations
may
satisfy
that
requirement
by
providing
access
to
the
environmental
statement
and
the
updated
environmental
statement
upon
request
or
by
creating
links
to
Internet
sites
where
those
statements
can
be
accessed.
DGT v2019
Sie
können
dieser
Anforderung
nachkommen,
indem
sie
die
Umwelterklärung
auf
Anfrage
zugänglich
machen
oder
Links
zu
Internet-Seiten
einrichten,
auf
denen
die
Umwelterklärung
zu
finden
ist.
They
may
satisfy
that
requirement
by
providing
access
to
the
environmental
statement
upon
request
or
by
creating
links
to
Internet
sites
where
the
environmental
statement
can
be
accessed.
TildeMODEL v2018
Eine
neue
digitale
Schaufenster,
wo
das
Angebot
von
Italmodular
Gestalt
annimmt,
durch
einen
Strom
von
ständig
aktualisierten
Informationen,
die
jeder
Anforderung
nachkommen.
A
new
digital
showcase
where
the
Italmodular's
offer
takes
shape
through
a
stream
of
constantly
updated
information
in
order
to
satisfy
any
request.
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppenmitglieder
werden
dieser
Anforderung
nachkommen
und
die
Nutzer
benachrichtigen,
sobald
ihre
Daten
berichtigt
worden
sind.
Group
Members
will
comply
with
such
request
and
will
inform
Users
when
their
data
have
been
rectified.
ParaCrawl v7.1
Wenn
unsere
Hände
gebunden
sind,
können
wir
Ihren
Anforderungen
nicht
nachkommen.
If
our
hands
are
tied
we
cannot
do
as
you
ask.
Europarl v8
Seit
Januar
2018
müssen
die
Verteilnetzbetreiber
(VNB)
diesen
neuen
Anforderungen
nachkommen.
As
of
January
2018,
Distribution
system
operators
(DSO)
must
meet
the
new
requirements.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
daß
der
Vermittler
nicht
mehr
den
im
Aufnahmemitgliedstaat
gestellten
beruflichen
Anforderungen
nachkommen
muß.
In
this
way,
the
intermediary
no
longer
has
to
meet
the
professional
requirements
laid
down
by
host
Member
States.
TildeMODEL v2018
Um
diesen
Anforderungen
nachkommen
zu
können,
werden
Katalysatortragkörper
mit
immer
höherer
Zelldichte
entwickelt.
In
order
to
comply
with
these
requirements,
catalyst
carriers
with
higher
and
higher
cell
densities
are
being
developed.
EuroPat v2
Kaizen
als
der
bestellte
Firmengeschäftsführer
für
Ihr
Unternehmen
wird
den
Anforderungen
der
Firmeneintragung
nachkommen.
Kaizen
can
act
as
the
named
Company
Secretary
for
your
Company
to
comply
with
CR
requirements.
ParaCrawl v7.1
Wir
bewerten,
inwiefern
sie
unseren
Anforderungen
nachkommen
und
ebenfalls
ihre
Reaktions-
und
Antwortzeiten.
We
evaluate
how
well
they
meet
our
requirements,
and
their
reaction
and
response
times.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
müssen
auch
Hersteller
von
Dieselmotoren
den
Anforderungen
ihrer
Kunden
nachkommen
und
entsprechende
Belege
liefern.
The
manufacturers
of
diesel
engines
must
also
meet
the
requirements
of
their
customers,
and
provide
proof
of
this.
ParaCrawl v7.1
Wir
wählen
unsere
Rohstoffe
nach
strengen
Kriterien
bei
örtlichen
Lieferanten
aus,
die
unseren
Anforderungen
nachkommen.
We
select
our
primary
ingredients
in
a
rigorous
way
from
local
suppliers
who
respect
our
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
dass
diese
Länder
-
wenn
sie
denn
unseren
Anforderungen
nicht
nachkommen
-
auf
die
Liste
gesetzt
werden
müssen,
und
dann
dürfen
sie
eben
nicht
liefern,
bis
sie
sicherstellen
können,
dass
sie
Produkte
in
die
Europäische
Union
liefern,
die
unserem
Standard
entsprechen.
I
think
that,
if
these
countries
do
not
meet
our
requirements,
they
should
be
put
on
the
list,
and
then
they
cannot
supply
us
until
they
can
guarantee
that
the
products
they
supply
to
the
European
Union
meet
our
standards.
Europarl v8
Diesem
Antrag
müssen
ein
Plan
und
ein
Arbeitsprogramm
beigegeben
sein,
in
denen
angegeben
wird,
innerhalb
welcher
Fristen
der
Betrieb
den
in
Absatz
1
erwähnten
Anforderungen
nachkommen
kann.
This
application
must
be
accompanied
by
a
work
plan
and
programme
indicating
the
period
within
which
it
would
be
possible
for
the
processing
house
to
comply
with
the
requirements
referred
to
in
paragraph
1.
JRC-Acquis v3.0
Auf
dieser
Grundlage
sollten
die
Spezifikationen
von
Kontrollstellen,
bei
denen
die
Prüfung
aller
Informationen
zu
dem
Schluss
geführt
hat,
dass
sie
den
einschlägigen
Anforderungen
nicht
mehr
nachkommen,
geändert
werden.
On
that
basis,
specifications
of
control
bodies
in
respect
of
which
the
examination
of
all
information
received
led
to
the
conclusion
that
the
relevant
requirements
were
no
longer
respected
should
be
amended.
DGT v2019
Die
EU
muss
Sorge
tragen,
dass
die
europäischen
Unternehmen
diesen
Anforderungen
nachkommen,
insbesondere
mit
Blick
auf
die
sozialen
und
umweltbezogenen
Auswirkungen
ihrer
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
in
Drittländern.
The
EU
has
to
ensure
that
European
companies
comply
with
these
requirements,
in
particular
as
regards
the
social
and
environmental
impact
of
their
economic
activities
in
non-EU
countries.
TildeMODEL v2018
Die
verschiedenen
Systeme
der
Mitgliedstaaten,
die
bereits
ähnliche
Mechanismen
geschaffen
oder
die
Einführung
solcher
Maßnahmen
geplant
haben,
könnten
negative
Auswirkungen
für
die
Fluggesellschaften
haben,
da
diese
möglicherweise
unterschiedlichen
nationalen
Anforderungen
nachkommen
müssen,
zum
Beispiel
in
Bezug
auf
die
Art
der
zu
übermittelnden
Informationen
und
die
Voraussetzungen
für
die
Übermittlung
dieser
Informationen
an
die
Mitgliedstaaten.
The
different
systems
of
Member
States
that
have
already
established
similar
mechanisms,
or
will
do
so
in
the
future,
may
impact
negatively
on
the
air
carriers
as
they
may
have
to
comply
with
several
potentially
diverging
national
requirements,
for
example
regarding
the
types
of
information
to
be
transmitted
and
the
conditions
under
which
this
information
needs
to
be
provided
to
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Wenn
aber
Mitgliedstaaten,
Straßenbetreiber
oder
Dienstleister
solche
Systeme
entwickeln
und
einführen
möchten,
werden
sie
den
Anforderungen
dieser
Verordnungen
nachkommen
müssen.
However,
if
and
when
Member
States,
operators
and
service
providers
want
to
develop
and
deploy
such
services,
they
will
have
to
comply
with
the
regulations'
requirements.
TildeMODEL v2018