Translation of "Anflug von" in English

Deshalb liegt heute einen Anflug von Schwermut in der Luft.
That is why there is a touch of melancholy in the air today.
Europarl v8

Ein Nutzer mit dem Namen zapravdu schreibt mit einem Anflug von 11. September-Verschwörungstheorie:
Another user called zapravdu writes, with a tinge of 9/11 conspiracy theory:
GlobalVoices v2018q4

Ich fühlte sogar einen Anflug von Scham aufgrunddessen.
And I even felt a sense of shame because of that.
TED2013 v1.1

Der Localizer kann auch beim Anflug von der anderen Seite genutzt werden.
This lets aircraft land using the signal transmitted from the back of the localizer array.
Wikipedia v1.0

Kann diese Kritik aber konstruktiv, ohne jeden Anflug von Schadenfreude vorgebracht werden?
But can this criticism be constructive, not a bout (pleasurable, of course) of Schadenfreude ?
News-Commentary v14

Sogar unter traditionellen Konservativen besteht ein Anflug von ethischer Empörung über Sarkozy.
Even among traditional conservatives, there is a whiff of ethical disgust at Sarkozy.
News-Commentary v14

Ich habe nicht den geringsten Anflug von Eifersucht.
I haven't the slightest pang of jealousy.
OpenSubtitles v2018

Und dann kam ein leichter Anflug von Taucherkrankheit.
And then he - He got a case of the bends, and then...
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen kleinen Anflug von Sorge in Ihrem Gesicht bemerkt.
Hello, I noticed a slight look of anxiety cross your face for a moment just then, but you needn't worry
OpenSubtitles v2018

Beim nächsten Mal lass ich den ersten Anflug von Zweifel aufkommen.
The next time, I'll let the first shade of doubt creep in.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund einer seltsamen Laune fühlte Jeanne plötzlich einen Anflug von Eifersucht.
By a strange quirk of character, Jeanne felt a surge of jealousy.
OpenSubtitles v2018

Ist das ein jugendlicher Anflug von Gerechtigkeitssinn?
Because this is some youthful moment of portent for you?
OpenSubtitles v2018

Ich soll deinen Anflug von Paranoia bestätigen.
Validate the little pocket of paranoia in your head.
OpenSubtitles v2018

Habe ich da den Anflug von Erstaunen verspürt?
Was that a hint of surprise I detect?
OpenSubtitles v2018

Ich spüre den alten Anflug von Leidenschaft.
To feel the old touch of passion.
OpenSubtitles v2018

Haben wir jeden Anflug von Höflichkeit verloren?
Have we lost all semblance of civility?
OpenSubtitles v2018

Du hast nur einen leichten Anflug von Krebs.
You've just got a touch of cancer.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, sie könnte einen Anflug von Asperger haben.
I actually think she's got a touch of Asperger's.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich hatte einen Anflug von...
Oh, yeah. I did have a touch of...
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Ihr leidet nicht unter irgendeinem lächerlichen Anflug von familiärer Loyalität.
I do hope you're not suffering from any pathetic pangs of familial loyalty.
OpenSubtitles v2018

Ich spürte keinen Anflug von Depression, obwohl ich doch Krebs hatte.
No sign of depression, which you might expect with a cancer diagnosis.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dieses Mal einen Anflug von Bewegung in deiner Hüfte bemerkt.
I detected a hint of movement in your hips this time.
OpenSubtitles v2018

Rettungsschiffe der Centauri werden im anflug von rebellen vernichtet.
Centauri relief ships carrying food are shot down by the resistance before they can land.
OpenSubtitles v2018

Wenn eine Frau einen Anflug von sexueller Emanzipation zeigt...
Anytime a woman shows even a hint of sexual independence...
OpenSubtitles v2018

Höre ich etwa den Anflug von Eifersucht?
Do I detect a hint of the J-word?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie nie einen plötzlichen Anflug von Panik verspürt?
Have you never felt a sudden rush of panic?
OpenSubtitles v2018