Translation of "Aneinander angeglichen" in English
Die
nationalen
Registerauflagen
für
E-Schrott-Verursacher
werden
stärker
aneinander
angeglichen.
Requirements
by
Member
States'
registers
for
producers
of
e-waste
will
now
be
aligned
more
closely.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
die
Härte
und
Duktilität
des
Niobs
und
des
Kupfers
aneinander
angeglichen.
This
equalizes
the
hardness
and
the
ductility
of
the
niobium
and
the
copper.
EuroPat v2
Dann
hätten
sich
prinzipiell
auch
die
Fahrtrichtungen
aneinander
angeglichen.
The
directions
of
travel
would
then
in
principle
also
have
approximated
to
one
another.
EuroPat v2
Auch
somit
können
die
Eigenschaften
der
beiden
Ultraschallsensoren
aneinander
angeglichen
werden.
Thus,
also
the
properties
of
the
two
ultrasonic
sensors
are
adapted
to
each
other.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
es,
wenn
die
Berechnungsmodelle
der
beiden
Betriebsarten
adaptiv
aneinander
angeglichen
werden.
It
is
particularly
advantageous
if
the
calculation
models
of
the
two
operating
modes
are
adaptively
adjusted
to
one
another.
EuroPat v2
Beim
Stand
der
Technik
werden
die
Raddurchmesser
rechnerisch
aneinander
angeglichen,
um
die
Fehlauslösung
zu
vermeiden.
In
the
prior
art,
the
diameters
of
the
wheels
are
matched
to
one
another
computationally
in
order
to
avoid
incorrect
triggering.
EuroPat v2
Es
würde
außerdem
bedeuten,
daß
die
Befugnisse
der
Zolldienste
stärker
aneinander
angeglichen
werden.
It
would
also
imply
that
the
powers
of
customs
services
be
brought
more
closely
into
line.
EUbookshop v2
Durch
ein
solches
Differenzial
wird
der
Schlupf
der
Antriebsräder
aneinander
angeglichen
und
ein
erhöhter
Reifenverschleiß
vermieden.
Through
such
a
differential,
the
slip
of
the
drive
wheels
is
adapted
to
each
other,
and
an
increased
tire
wear
is
avoided.
EuroPat v2
Das
Korrektursignal
ist
so
ausgewählt,
dass
die
elektrischen
Eigenschaften
der
einzelnen
Sensorelemente
aneinander
angeglichen
werden.
The
correction
signal
is
chosen
such
that
the
electrical
properties
of
the
individual
sensor
elements
are
matched
to
one
another.
EuroPat v2
Der
neue
mehrjährige
Finanzrahmen
der
Europäischen
Union
muss
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegt
werden,
und
die
nationalen
Entwicklungsprogramme
sollten
so
aneinander
angeglichen
werden,
dass
sie
durch
die
Schaffung
der
notwendigen
Synergien
zu
einer
optimalen
Umsetzung
der
Strategie
Europa
2020
führen.
The
new
Multiannual
Financial
Framework
of
the
European
Union
must
be
established
at
Community
level
and
national
development
programmes
should
be
adjusted
to
each
other
in
a
way
that
they
result
in
an
optimal
implementation
of
the
Europe
2020
strategy
by
creating
the
necessary
synergies.
Europarl v8
Wenn
Politiker
sagen,
weltweit
müssten
die
Einkommen
aneinander
angeglichen
werden,
ist
dies
nicht
glaubwürdig,
aber
wenn
sie
sagen,
die
Armut
müsse
verringert
und
den
Bedürftigen
geholfen
werden,
können
sie
damit
erzieherisch
auf
ihre
Anhänger
einwirken.
For
a
leader
to
say
there
is
an
obligation
to
equalize
incomes
globally
is
not
a
credible
obligation,
but
to
say
that
more
should
be
done
to
reduce
poverty
and
disease
and
help
those
in
need
can
help
to
educate
followers.
News-Commentary v14
Daher
sollte
unter
der
Federführung
der
Agentur
für
die
Zusammenarbeit
der
Energieregulierungsbehörden
(„die
Agentur“)
und
des
Europäischen
Verbunds
der
Fernleitungsnetzbetreiber
(„ENTSOG“)
ein
Verfahren
eingeleitet
werden,
in
dessen
Rahmen
solche
Geschäftsbedingungen
von
Fernleitungsnetzbetreibern
für
gebündelte
Kapazitätsprodukte
in
der
gesamten
Union
bewertet
und
soweit
möglich
aneinander
angeglichen
werden
sollten,
um
eine
gemeinsame
Vorlage
für
die
Geschäftsbedingungen
auszuarbeiten.
A
process
should
therefore
be
launched,
guided
by
the
Agency
for
the
Cooperation
of
Energy
Regulators
(‘the
Agency’)
and
the
European
Network
of
Transmission
System
Operators
for
Gas
(‘ENTSOG’),
by
which
such
terms
and
conditions
of
transmission
system
operators
across
the
Union
for
bundled
capacity
products
should
be
assessed
and
aligned
to
the
extent
possible,
with
a
view
to
creating
a
common
template
of
terms
and
conditions.
DGT v2019
Bei
Überarbeitung
der
Schwellen
der
Richtlinie
2004/18/EG
sollten
die
Werte
folglich
aneinander
angeglichen
werden.
To
this
end,
the
thresholds
should
be
aligned
with
those
of
Directive
2004/18/EC
when
the
latter
are
revised.
TildeMODEL v2018
Der
auf
das
Gebiet
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
beschränkte
Musterschutz
führt
–
unabhängig
davon,
ob
deren
Rechtsvorschriften
aneinander
angeglichen
sind
oder
nicht
–
bei
Erzeugnissen,
bei
denen
ein
Muster
verwendet
wird,
das
Gegenstand
nationaler
Rechte
seitens
unterschiedlicher
Personen
ist,
zu
einer
Spaltung
des
Binnenmarktes
und
stellt
damit
ein
Hindernis
für
den
freien
Warenverkehr
dar.
The
effect
of
design
protection
being
limited
to
the
territory
of
the
individual
Member
States
whether
or
not
their
laws
are
approximated,
leads
to
a
possible
division
of
the
internal
market
with
respect
to
products
incorporating
a
design
which
is
the
subject
of
national
rights
held
by
different
individuals,
and
hence
constitutes
an
obstacle
to
the
free
movement
of
goods.
TildeMODEL v2018
Artikel
24
wurde
redaktionell
verbessert
und
so
geändert,
dass
die
Maschinenrichtlinie
gegenüber
anderen
Richtlinien
eindeutig
abgegrenzt
wird
und
die
Terminologie
der
Maschinen-
und
der
Aufzugrichtlinie
aneinander
angeglichen
werden.
Article
24
in
the
amended
proposal
was
editorially
improved
and
modified
in
order
to
establish
unambiguous
borderlines
with
other
Directives
and
align
terminology
between
the
Machinery
Directive
and
the
Lifts
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Befugnisse
der
zuständigen
Behörden
müssen
stärker
aneinander
angeglichen
werden,
um
so
die
Voraussetzungen
für
ein
vergleichbares
Maß
der
Durchsetzung
der
Anwendung
der
Richtlinie
auf
dem
gesamten
integrierten
Finanzmarkt
zu
schaffen.
It
is
necessary
to
enhance
convergence
of
powers
at
the
disposal
of
competent
authorities
so
as
to
pave
the
way
towards
an
equivalent
intensity
of
enforcement
across
the
integrated
financial
market.
TildeMODEL v2018
Die
Befugnisse
der
zuständigen
Behörden
müssen
stärker
aneinander
angeglichen
werden,
um
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
die
gleiche
Durchsetzung
der
Richtlinie
zu
erreichen.
It
is
necessary
to
enhance
convergence
of
powers
at
the
disposal
of
competent
authorities
so
as
to
bring
about
an
equal
enforcement
of
the
Directive
throughout
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Befugnisse
der
zuständigen
Behörden
müssen
stärker
aneinander
angeglichen
werden,
um
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
die
gleiche
Durchsetzung
dieser
Richtlinie
zu
erreichen.
It
is
necessary
to
enhance
convergence
of
powers
at
the
disposal
of
competent
authorities
so
as
to
bring
about
the
equal
enforcement
of
this
Directive
throughout
the
Member
States.
DGT v2019
Die
Befugnisse
der
zuständigen
Behörden
sollten
stärker
aneinander
angeglichen
werden,
um
binnenmarktweit
ein
gleichhohes
Maß
an
Durchsetzung
zu
erreichen.
It
is
necessary
to
enhance
convergence
of
the
powers
at
the
disposal
of
the
competent
authorities
in
order
to
achieve
an
equivalent
intensity
of
enforcement
across
the
internal
market.
DGT v2019
Dies
wird
durch
die
Tatsache
belegt,
dass
die
Preise
von
staatseigenen
Unternehmen
und
privatwirtschaftlichen
Unternehmen
aneinander
angeglichen
sind
und
privatwirtschaftliche
Anbieter
zu
Preisen
verkaufen,
die
wirtschaftlich
nicht
vernünftig
sind.
This
is
evidenced
by
the
fact
that
SOE
and
private
prices
are
aligned
and
that
private
suppliers
sell
at
prices
which
are
commercially
unreasonable.
DGT v2019