Translation of "Anderer blickwinkel" in English
Oder
ist
es
nur
ein
anderer
Blickwinkel?
Or
is
it
just
another
angle?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
immer
noch
exakt
dieselbe
Form,
nur
ein
anderer
Blickwinkel.
It
is
still
the
exact
same
form,
just
a
different
view.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
ganz
andere
Dimension,
ein
ganz
anderer
Blickwinkel.
It's
a
totally
different
point
of
view,
a
different
dimension!
ParaCrawl v7.1
Das
war
ein
völliger
anderer
Blickwinkel.
It
was
an
altogether
different
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderer
Blickwinkel
eröffnet
kreative
und
effektive
Lösungen.
A
different
point
of
view
offers
room
for
creative
and
effective
solutions.
ParaCrawl v7.1
Doch
sein
Blickwinkel
auf
die
Logik
war
ein
anderer
als
der
Blickwinkel
der
Aufklärung.
But
his
view
of
logic
was
not
the
same
as
that
of
the
Enlightenment.
WikiMatrix v1
Ich
versäumte
es,
während
der
Konflikte,
die
Dinge
aus
dem
Blickwinkel
anderer
zu
betrachten.
I
failed
to
look
at
the
issue
from
others'
point
of
view
during
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
war
etwas
Neues,
ein
anderer
Blickwinkel
auf
Geschichten,
die
wir
bereits
kannten.
The
story
was
something
new,
another
angle
on
stories
we
were
already
familiar
with.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderer
Blickwinkel,
für
die
Begriffe
Freiheit
und
Autonomie,
ist
der
der
Sexualität.
We
can
also
look
at
the
terms
freedom
and
autonomy
from
the
point
of
view
of
sexuality.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuss
hat
jedoch
erkannt,
dass
die
Herausforderung
der
Ungleichheit
im
Gesundheitsbereich
nicht
nur
unter
dem
Gesichtspunkt
des
Gesundheitswesens
angegangen
werden
muss,
sondern
auch
aus
dem
Blickwinkel
anderer
Politikbereiche,
die
damit
zusammenhängen
und
sich
auf
die
Gesundheit
der
Menschen
auswirken:
dazu
gehören
u.a.
die
Umwelt-,
die
Sozialschutz-,
die
Infrastruktur-
und
die
Bildungspolitik.
However,
the
Committee
recognises
that
the
challenge
of
health
inequalities
must
be
addressed
not
only
from
the
perspective
of
the
healthcare
sector,
but
also
of
many
other
policy
fields
which
are
interlinked
and
have
an
impact
on
people's
health:
the
environment,
social
protection,
infrastructure,
education,
etc.
TildeMODEL v2018
Was
den
sensiblen
Bereich
der
Projekte
zum
Thema
Holocaust
und
Völkermord
betrifft,
so
bewirkte
die
Intervention
der
Kommission
einen
erheblichen
Mehrwert
für
die
Debatten,
indem
der
freie
Meinungsaustausch
und
die
Berücksichtigung
anderer
Blickwinkel
gefördert
wurden.
In
the
sensitive
area
of
projects
relating
to
the
Holocaust
and
genocide,
the
intervention
of
the
Commission
added
substantial
value
to
the
debates
by
encouraging
free
exchange
and
the
consideration
of
others’
points
of
view.
TildeMODEL v2018
Es
ist
mir
egal,
ob
es
500
Jahre
alt
ist,
es
ist
ein
anderer
Blickwinkel
auf
Menschen,
die
denken,
Heiraten
ist
ein
Witz.
I
don't
care
if
it's
500
years
old.
It's
another
testimony
to
how
most
people
think
marriage
is
a
joke.
OpenSubtitles v2018
Die
gleiche
kleine
Geschichte
in
einem
anderen
Licht
ermöglicht
uns,
mehr
als
nur
die
Konturen
zu
sehen,
uns
der
Haut
zu
nähern,
mit
einem
Röntgen-Blick
das
Skelett
wahrzunehmen
–
ein
anderer
Blickwinkel,
mehr
Bilder,
zusätzliche
Details.
The
same
little
story
in
another
light
enables
us
to
see
more
than
just
the
contours,
to
get
a
close-up
look,
to
use
x-ray
vision
to
see
the
skeleton
deep
inside—from
another
point
of
view,
with
more
pictures,
with
additional
details.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nun
die
Vorteile,
von
„die
Dinge
aus
dem
Blickwinkel
anderer
zu
betrachten“,
sehen.
I
can
now
see
the
benefits
when
looking
at
issues
from
other
points
of
view.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderer
Blickwinkel
können
wir
darüber
nachdenken:
das
Leben,
haben
Sie
viele
Träume,
die
wir
vorübergehend
nicht
zu
erreichen,
wie
viele
Tore
schwer
zu
erreichen
ist.
Another
angle
we
can
think
about:
life,
you
have
many
dreams
that
we
temporarily
unable
to
achieve,
how
many
goals
is
difficult
to
achieve.
ParaCrawl v7.1
Die
interdisziplinäre
Ausrichtung
der
WZR
Group
ermöglicht
es
uns
alle
Aspekte
der
Steuerberatung
auch
aus
dem
Blickwinkel
anderer
Rechtsgebiete
umfassend
zu
berücksichtigen.
The
interdisciplinary
orientation
of
the
WZR
Group
enables
us
to
comprehensively
take
all
aspects
of
tax
consulting
into
account,
including
from
the
perspective
of
other
legal
fields.
CCAligned v1
Sie
werden
auch
eine
geführte
Fusspirsch
unternehmen
-
ein
ganz
anderer
Blickwinkel
in
die
Natur
und
die
Gelegenheit
kleineren
Tieren
und
Pflanzen
Aufmerksamkeit
zu
schenken.
A
guided
walk
will
take
you
also
closer
to
nature
and
smaller
creatures
as
well
as
plants
–
a
different
perspective.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Eröffnung
zweier
Bunker-Museen
wird
ein
anderer
Blickwinkel
auf
die
dunkle
Seite
der
Geschichte
Albaniens
möglich,
denn
in
der
Hauptstadt
Tirana
wurden
zwei
bedeutende
Bunker
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht,
da
das
Land
nicht
nur
seine
kommunistische
Vergangenheit
zunehmend
stärker
erforscht
sondern
diese
Geschichte
auch
kulturell
präsentiert.
With
the
opening
of
two
Bunker
museums,
a
different
angle
of
view
on
the
dark
side
of
the
history
of
Albania
is
possible
because
two
important
bunkers
were
opened
to
the
public
in
Tirana,
as
the
country
is
not
only
increasingly
exploring
its
communist
past,
but
also
presents
cultural
history
to
its
own
people.
ParaCrawl v7.1
Ein
etwas
anderer
Blickwinkel
auf
die
Stadt
bietet
sich
den
Gästen
der
Barceló
Hotels
&
Resorts
in
Cáceres
von
hoch
oben
über
den
Dächern
–
sei
es
vom
Glockenturm
der
Konkathedrale
oder
vom
Bujaco-Turm
.
A
different
experience
for
the
guests
at
Barceló
Hotels
&
Resorts
in
Cáceres
is
to
admire
the
city
from
above,
seeing
the
rooftops
all
lit
up,
whether
from
bell
tower
of
the
Co-cathedral
or
from
the
Bujaco
Tower
.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
den
europäischen
KMU-Sektor
unter
einem
anderen
Blickwinkel
anschauen.
We
need
to
look
at
the
European
SME
sector
from
a
different
angle.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
muss
nun
die
Bedürfnisse
Europas
unter
einem
anderen
Blickwinkel
betrachten.
The
European
Commission
is
duty
bound
to
consider
European
needs
from
another
angle.
Europarl v8
Ich
möchte
das
aus
einem
etwas
anderen
Blickwinkel
betrachten.
I
will
take
a
slightly
different
perspective.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Frage
aus
einem
ganz
anderen
Blickwinkel
beleuchten.
I
want
to
approach
this
from
a
very
different
perspective.
Europarl v8
Aus
einem
anderen
Blickwinkel
betrachtet,
wird
er
zu
etwas
ganz
anderem.
Seen
from
another
point
of
view,
it
gives
quite
a
different
impression.
TED2013 v1.1
Besehen
wir
die
Sache
doch
mal
aus
einem
anderen
Blickwinkel.
Let's
look
at
the
matter
from
another
point
of
view.
Tatoeba v2021-03-10
Von
einem
anderen
Blickwinkel
aus,
vermittelt
es
einen
ganz
anderen
Eindruck.
Seen
from
another
point
of
view,
it
gives
quite
a
different
impression.
TED2020 v1
Möchten
Sie
Olmütz
(Olomouc)
aus
einem
anderen
Blickwinkel
erleben?
Would
you
like
to
see
Olomouc
from
a
new
vantage
point?
TildeMODEL v2018
Ich
bin
nur
offen
für
andere
Blickwinkel
auf
das
große
Unbekannte.
Just
open
to
perspectives
on...
on
the
void.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie,
Sie
betrachten
das
Ganze
aus
einem
ganz
anderen
Blickwinkel.
And
you,
you're
coming
at
this
from
a
completely
different
angle.
OpenSubtitles v2018
Aber
ihr
müsst
es
auch
aus
einem
anderen
Blickwinkel
sehen.
But
I
need
to
present
a
different
perspective.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
wir
sehen
das
Ganze
aus
einem
anderen
Blickwinkel.
Means
we
have
a
different
perspective.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
die
Liste
der
Spieler
aus
einem
anderen
Blickwinkel
ansehen.
We
just
need
to
approach
your
list
of
players
from
a
different
angle.
OpenSubtitles v2018
Wir
betrachten
es
aus
einem
anderen
Blickwinkel.
We're
gonna
come
at
it
from
a
different
angle.
OpenSubtitles v2018
Nuri,
ich
probiere
einen
anderen
Blickwinkel.
Nuri,
I
try
a
different
angle.
OpenSubtitles v2018
Aber
aus
einem
anderen
Blickwinkel
betrachtet,
können
sie
eine
neue
Bedeutung
bekommen.
But
if
you
look
at
them
from
another
angle,
they
might
take
on
a
new
meaning.
OpenSubtitles v2018
Es
aus
einem
anderen
Blickwinkel
betrachten,
aus
einer
anderen
Quelle.
Come
at
it
from
a
different
angle,
different
source.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
dir
einen
anderen
Blickwinkel
zeigen.
Let
me
show
you
another
way
to
look
at
this.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
vielleicht
eine
weitere
Kamera,
die
aus
einem
anderen
Blickwinkel
filmt.
They
may
have
a
different
camera
with
a
different
angle.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
das
von
einem
anderen
Blickwinkel
aus
angegangen.
What
can
I
say?
I
just
come
about
it
from
a
different
angle
than
you,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie,
haben
Sie
noch
andere
Blickwinkel
auf
diesen
Tisch?
I'm
sorry,
do
you
have
any
other
angles
on
that
table?
OpenSubtitles v2018
Das
FBI
denkt,
dass
ich
einen
anderen
Blickwinkel
liefern
könnte.
Well,
the
FBI
feels
that
I
can
provide
a
different
perspective.
OpenSubtitles v2018
Dann
betrachten
wir
das
mal
aus
einem
anderen
Blickwinkel.
Let's
look
at
it
another
way.
OpenSubtitles v2018
Tabelle
5
zeigt
die
Ströme
unter
einem
anderen
Blickwinkel.
Table
5
views
the
flows
from
another
perspective.
EUbookshop v2