Translation of "An gewicht gewinnen" in English
Wir
wissen,
daß
das
lebensbegleitende
Lernen
künftig
deutlich
an
Gewicht
gewinnen
wird.
We
all
know
that
life-long
learning
will
become
much
more
important
in
the
future.
Europarl v8
Die
Initiative
dürfte
mit
der
steigenden
Anzahl
von
Unterzeichnern
an
Gewicht
gewinnen.
The
initiative
is
expected
to
expand
as
the
number
of
signatories
increase.
TildeMODEL v2018
Kann
die
EU
auf
der
internationalen
Bühne
an
Gewicht
gewinnen?
Can
the
EU
become
a
stronger
global
actor?
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
des
browsergestützten
Handels
wird
damit
auch
künftig
an
Gewicht
gewinnen.
As
a
result,
the
significance
of
browser-aided
trading
will
continue
to
increase.
ParaCrawl v7.1
Portion
Control
ist
der
Übeltäter
hinter
einem
stark
an
Gewicht
gewinnen.
Portion
control
is
the
cause
of
a
lot
of
weight.
ParaCrawl v7.1
Sie
sorgen
mit
Sicherheit
nicht
wieder
an
Gewicht
zu
gewinnen.
You
will
certainly
not
worry
for
gaining
weight
again.
ParaCrawl v7.1
Etwas
an
Gewicht
verlieren,
gewinnen
Ihre
Fitness
und
mehr
Geld
verdienen.
Lose
weight,
regain
your
fitness
and
make
more
money.
ParaCrawl v7.1
Erstens
werden
Volkswirtschaften
wie
Südafrika,
Indien
und
Brasilien
wirtschaftlich
erheblich
an
Gewicht
gewinnen.
First,
the
economic
weight
of
the
economies
such
as
South
Africa,
India,
and
Brazil
will
be
substantially
higher.
News-Commentary v14
Im
Zuge
der
schrittweisen
Verwirklichung
eines
einheitlichen
Schienenverkehrsraumes
wird
das
gemeinschaftliche
Element
an
Gewicht
gewinnen.
As
the
single
railway
area
takes
shape,
the
Community’s
role
will
tend
to
grow.
TildeMODEL v2018
Durch
die
EU-Erweiterung
werden
soziale
Fragen
innerhalb
der
Union
noch
mehr
an
Gewicht
gewinnen.
EU
enlargement
will
make
social
issues
even
more
important
within
the
Union.
EUbookshop v2
Es
besteht
auch
die
Möglichkeit
beträchtlich
an
Gewicht
zu
gewinnen
und
Ihren
Körper
zu
vernachlässigen.
There
also
is
the
possibility
of
gaining
weight
and
of
neglecting
your
physical
body.
ParaCrawl v7.1
Warten
Sie
nicht
und
arbeiten
heute
an
Gewicht
gewinnen
und
Muskeln
zur
gleichen
Zeit
zu
verlieren.
Do
not
wait
to
get
started
today
to
lose
weight
and
gain
muscle
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Im
Zeichen
einer
wachsenden
europäischen
Integration
sollte
jedoch
die
paneuropäische
Perspektive
an
Gewicht
gewinnen.
Now
however
with
the
European
level
growing
stronger,
they
should
also
consider
these
political
coalitions
on
a
European
level.
ParaCrawl v7.1
Im
späteren
Prognosezeitraum
dürften
in
den
fortgeschrittenen
Volkswirtschaften
die
Konjunktur
dämpfende
Effekte
an
Gewicht
gewinnen.
Dampening
effects
are
expected
to
gain
impetus
in
advanced
economies
later
on
in
the
forecasting
period.
ParaCrawl v7.1
Versuche
nicht
so
viel
zu
essen......
Wenn
du
nicht
an
Gewicht
gewinnen
willst.
Don't
try
to
eat
that
much......
If
you
don't
want
to
gain
weight.
ParaCrawl v7.1
In
der
CDU-Zentrale
in
Berlin
könnten
dann
Stimmen
an
Gewicht
gewinnen,
die
Merkel
absetzen
wollen.
If
that
happens
the
voices
of
those
who
want
Merkel
to
go
could
gain
force
at
the
CDU
headquarters
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
übrigens
überzeugt
davon,
daß
mit
dem
elektronischen
Geschäftsverkehr
der
Binnenmarkt
ganz
erheblich
an
Gewicht
gewinnen
kann,
darüber
hinaus
natürlich
auch.
We
firmly
believe
that
with
electronic
commerce
the
Internal
Market
can
gain
considerable
importance,
as
well
as
much
more.
Europarl v8
Ich
kann
im
Übrigen
hinzufügen,
dass
die
Mitgliedstaaten
bemüht
sind,
ihre
Positionen
abzustimmen,
um
in
den
internationalen
Einrichtungen,
einschließlich
der
internationalen
Finanzinstitutionen
wie
der
Weltbank,
an
Gewicht
zu
gewinnen,
wobei
jedoch
dabei
der
Rat
als
Institution
nicht
einbezogen
ist,
denn,
wie
bereits
gesagt,
besteht
keinerlei
Gemeinschaftskompetenz
auf
diesem
Gebiet.
I
would
also
like
to
add
that
the
Member
States
are
working
to
coordinate
their
positions
in
order
to
have
greater
weight
within
the
international
institutions,
including
the
international
financial
institutions
such
as
the
World
Bank;
this
exercise
does
not,
however,
involve
the
Council
as
an
institution
since,
as
I
said,
the
Community
has
no
competence
in
this
field.
Europarl v8
Dabei
muss
hervorgehoben
werden,
dass
die
im
Rahmen
krimineller
Organisationen
begangenen
Straftaten
immer
mehr
an
Gewicht
gewinnen
und
Umweltstraftaten
zunehmend
grenzüberschreitend
begangen
werden.
It
should
be
emphasised
that
offences
committed
within
the
framework
of
criminal
organisations
are
becoming
more
and
more
significant,
and
that
offences
against
the
environment
are
increasingly
of
a
cross-border
nature.
Europarl v8
Zu
ihr
gehören
drei
Giganten:
Japan,
China
und
Indien,
die
international
immer
mehr
an
Gewicht
gewinnen.
It
contains
three
giants:
Japan,
China
and
India,
which
are
going
to
be
increasingly
important
on
the
international
stage.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
nach
dieser
Tragödie
alle
diese
Fragen
stärker
an
Gewicht
gewinnen,
dass
wir
vorankommen
und
erneute
Tragödien
wie
die
der
'Erika'
oder
'Prestige'
verhindern
können.
I
hope
that,
following
this
tragedy,
all
of
this
will
be
strengthened
and
that
we
will
be
able
to
make
further
progress
and
prevent
any
more
tragedies
such
as
the
Erika
or
the
Prestige.
Europarl v8
Der
Bericht
sollte
daher
Anlaß
geben,
den
mit
der
(den)
Verordnung(en)
eröffneten
Weg
fortzusetzen,
und
den
einzelstaatlichen
Behörden,
deren
Rolle
in
den
kommenden
Jahren
sicherlich
an
Gewicht
gewinnen
wird,
als
Anregung
dienen.
The
report
should
therefore
provide
encouragement
to
continue
along
the
path
marked
out
by
the
regulation(s)
and
inspire
the
national
authorities
whose
role
is
certainly
set
to
grow
in
the
years
ahead.
TildeMODEL v2018