Translation of "An gewicht gewinnen" in English

Wir wissen, daß das lebensbegleitende Lernen künftig deutlich an Gewicht gewinnen wird.
We all know that life-long learning will become much more important in the future.
Europarl v8

Die Initiative dürfte mit der steigenden Anzahl von Unterzeichnern an Gewicht gewinnen.
The initiative is expected to expand as the number of signatories increase.
TildeMODEL v2018

Kann die EU auf der internationalen Bühne an Gewicht gewinnen?
Can the EU become a stronger global actor?
ParaCrawl v7.1

Die Bedeutung des browsergestützten Handels wird damit auch künftig an Gewicht gewinnen.
As a result, the significance of browser-aided trading will continue to increase.
ParaCrawl v7.1

Portion Control ist der Übeltäter hinter einem stark an Gewicht gewinnen.
Portion control is the cause of a lot of weight.
ParaCrawl v7.1

Sie sorgen mit Sicherheit nicht wieder an Gewicht zu gewinnen.
You will certainly not worry for gaining weight again.
ParaCrawl v7.1

Etwas an Gewicht verlieren, gewinnen Ihre Fitness und mehr Geld verdienen.
Lose weight, regain your fitness and make more money.
ParaCrawl v7.1

Erstens werden Volkswirtschaften wie Südafrika, Indien und Brasilien wirtschaftlich erheblich an Gewicht gewinnen.
First, the economic weight of the economies such as South Africa, India, and Brazil will be substantially higher.
News-Commentary v14

Im Zuge der schrittweisen Verwirklichung eines einheitlichen Schienenverkehrsraumes wird das gemeinschaftliche Element an Gewicht gewinnen.
As the single railway area takes shape, the Community’s role will tend to grow.
TildeMODEL v2018

Durch die EU-Erweiterung werden soziale Fragen innerhalb der Union noch mehr an Gewicht gewinnen.
EU enlargement will make social issues even more important within the Union.
EUbookshop v2

Es besteht auch die Möglichkeit beträchtlich an Gewicht zu gewinnen und Ihren Körper zu vernachlässigen.
There also is the possibility of gaining weight and of neglecting your physical body.
ParaCrawl v7.1

Warten Sie nicht und arbeiten heute an Gewicht gewinnen und Muskeln zur gleichen Zeit zu verlieren.
Do not wait to get started today to lose weight and gain muscle at the same time.
ParaCrawl v7.1

Im Zeichen einer wachsenden europäischen Integration sollte jedoch die paneuropäische Perspektive an Gewicht gewinnen.
Now however with the European level growing stronger, they should also consider these political coalitions on a European level.
ParaCrawl v7.1

Im späteren Prognosezeitraum dürften in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften die Konjunktur dämpfende Effekte an Gewicht gewinnen.
Dampening effects are expected to gain impetus in advanced economies later on in the forecasting period.
ParaCrawl v7.1

Versuche nicht so viel zu essen...... Wenn du nicht an Gewicht gewinnen willst.
Don't try to eat that much...... If you don't want to gain weight.
ParaCrawl v7.1

In der CDU-Zentrale in Berlin könnten dann Stimmen an Gewicht gewinnen, die Merkel absetzen wollen.
If that happens the voices of those who want Merkel to go could gain force at the CDU headquarters in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Wir sind übrigens überzeugt davon, daß mit dem elektronischen Geschäftsverkehr der Binnenmarkt ganz erheblich an Gewicht gewinnen kann, darüber hinaus natürlich auch.
We firmly believe that with electronic commerce the Internal Market can gain considerable importance, as well as much more.
Europarl v8

Ich kann im Übrigen hinzufügen, dass die Mitgliedstaaten bemüht sind, ihre Positionen abzustimmen, um in den internationalen Einrichtungen, einschließlich der internationalen Finanzinstitutionen wie der Weltbank, an Gewicht zu gewinnen, wobei jedoch dabei der Rat als Institution nicht einbezogen ist, denn, wie bereits gesagt, besteht keinerlei Gemeinschaftskompetenz auf diesem Gebiet.
I would also like to add that the Member States are working to coordinate their positions in order to have greater weight within the international institutions, including the international financial institutions such as the World Bank; this exercise does not, however, involve the Council as an institution since, as I said, the Community has no competence in this field.
Europarl v8

Dabei muss hervorgehoben werden, dass die im Rahmen krimineller Organisationen begangenen Straftaten immer mehr an Gewicht gewinnen und Umweltstraftaten zunehmend grenzüberschreitend begangen werden.
It should be emphasised that offences committed within the framework of criminal organisations are becoming more and more significant, and that offences against the environment are increasingly of a cross-border nature.
Europarl v8

Zu ihr gehören drei Giganten: Japan, China und Indien, die international immer mehr an Gewicht gewinnen.
It contains three giants: Japan, China and India, which are going to be increasingly important on the international stage.
Europarl v8

Ich hoffe, dass nach dieser Tragödie alle diese Fragen stärker an Gewicht gewinnen, dass wir vorankommen und erneute Tragödien wie die der 'Erika' oder 'Prestige' verhindern können.
I hope that, following this tragedy, all of this will be strengthened and that we will be able to make further progress and prevent any more tragedies such as the Erika or the Prestige.
Europarl v8

Der Bericht sollte daher Anlaß geben, den mit der (den) Verordnung(en) eröffneten Weg fortzusetzen, und den einzelstaatlichen Behörden, deren Rolle in den kommenden Jahren sicherlich an Gewicht gewinnen wird, als Anregung dienen.
The report should therefore provide encouragement to continue along the path marked out by the regulation(s) and inspire the national authorities whose role is certainly set to grow in the years ahead.
TildeMODEL v2018