Translation of "An einen tisch bekommen" in English
Aber
das
akute
Problem
besteht
darin,
die
Menschen
an
einen
Tisch
zu
bekommen
und
daß
sie
akzeptieren,
daß
eine
internationale
Vermittlung
erforderlich
ist.
It
is
true,
the
acute
problem
is
getting
people
around
the
table
and
getting
them
to
accept
that
international
mediation
is
appropriate.
Europarl v8
Hoffentlich
gelingt
es
Herrn
Moratinos,
unserem
Vertreter,
gemeinsam
mit
Herrn
Solana
und
dem
schwedischen
Ratsvorsitz,
beide
Parteien
zumindest
wieder
an
einen
Tisch
zu
bekommen,
denn
eine
Alternative
gibt
es
nicht.
We
hope
that
Moratinos,
our
representative,
in
conjunction
with
Mr
Solana
and
the
Swedish
Presidency,
succeed
at
least
in
bringing
those
parties
around
the
negotiating
table
once
more,
for
there
is
no
other
alternative.
Europarl v8
Durch
die
Motivation
der
Unternehmen,
die
Geräte
so
zu
bauen,
dass
sie
wiederverwendet
werden
können,
haben
wir
einen
marktwirtschaftlichen
Weg
gefunden
-
und
dass
das
für
mich
ein
wichtiger
Grund
ist,
brauche
ich
niemandem
zu
sagen
-,
hier
die
Beteiligten
an
einen
Tisch
zu
bekommen.
By
motivating
undertakings
to
build
appliances
in
such
a
way
that
they
can
be
recycled,
we
have
found
a
free-market
way
of
getting
the
parties
concerned
round
the
same
table,
and
I
do
not
need
to
tell
anyone
that
for
me
that
is
an
important
reason.
Europarl v8
Mit
diesem
Bericht
ist
nämlich
der
Beweis
erbracht
worden,
dass
man
als
Berichterstatter
Erfolg
haben
kann,
wenn
man
aktiv
zu
Werke
geht,
den
Dialog
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
wirklich
ernst
nimmt
und
die
Menschen
an
einen
Tisch
zu
bekommen
bemüht
ist.
Because
this
report
proves
that
if
one
plays
an
active
role
as
a
rapporteur
and
hence
also
takes
consultations
with
the
Council
and
the
Commission
very
seriously
and
makes
a
point
of
getting
people
together
around
a
table,
one
can
actually
succeed.
Europarl v8
Wenn
es
ein
paar
Mal
nicht
gelungen
ist,
alle
Hauptbeteiligten
an
einen
Tisch
zu
bekommen,
dann
zeigt
das
lediglich,
dass
sechs
Monate
doch
ein
sehr
kurzer
Zeitraum
sind.
If
there
are
a
few
failures
in
trying
to
get
all
the
main
parties
around
the
same
table,
it
just
shows
that
six
months
is
a
very
short
space
of
time.
Europarl v8
Die
Zwölf
werden
sich
in
ihren
Bemühungen
natürlich
nicht
beirren
lassen
und
weiter
nach
Möglichkeiten
suchen,
um
die
Beteiligten
dennoch
an
einen
Tisch
zu
bekommen.
As
far
as
Greece
is
con
cerned,
its
representation
was
already
laid
down
at
the
time
of
Greek
entry
into
the
Community
in
1981,
on
the
same
lines
as
the
decisions
taken
on
guide
figures
for
the
other
Member
States.
EUbookshop v2
Mit
diesem
Kongreß
bestand
erstmalig
die
Chance,
viele
Experten
sowohl
aus
den
EG-Staaten
als
auch
aus
Mittel-
und
Osteuropa
an
einen
"runden
Tisch"
zu
bekommen.
This
Congress
provided
the
very
first
opportunity
of
getting
many
experts
from
the
EC
Member
States
and
from
Eastern
and
Central
Europe
to
meet
at
a
"round
table".
EUbookshop v2
Wir
tragen
diese
große
Verantwortung,
und
das
ist
auch
der
Grund,
weshalb
wir
angeregt
haben,
eine
größere
Konferenz
über
die
Finanzmärkte
zu
veranstalten,
um
diejenigen
an
einen
Tisch
zu
bekommen,
die
auf
ganz
verschiedenen
Ebenen
an
der
wirtschalichen
Beschlussfassung
beteiligt
sind.
We
have
this
deep
responsibility
and
this
is
the
reason
why
we
have
launched
the
idea
of
organising
a
major
conference
on
the
financial
markets
to
put
around
the
table
those
who
are
involved
in
economic
decision-making
at
very
different
levels.
EUbookshop v2
Er
wies
bereits
darauf
hin,
dass
es
schwierig
sei,
Sie
alle
gleichzeitig
an
einen
Tisch
zu
bekommen.
He
already
pointed
out
that
it
is
difficult
to
get
you
all
together
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Tips:
Gehen
Sie
früh,
wenn
Sie
haben
keine
Reservierung,
es
ist
einfach
an
einen
Tisch
zu
bekommen
7,
aber
ab
20.00
Uhr,
Das
Restaurant
ist
voll
gepackt.
Tips:
Get
there
early,
if
you
don’t
have
a
reservation,
it’s
easy
to
get
seated
at
7,
but
as
of
8pm,
the
restaurant
is
packed.
CCAligned v1
In
der
Tat
sind
27
EU-Staaten
(das
Noch-Mitglied
Großbritannien
rechne
ich
jetzt
einmal
nicht
mit)
so
leicht
nicht
an
einen
Tisch
zu
bekommen,
erst
recht
nicht
in
dieser
Frage.
In
reality,
it
is
not
so
easy
to
gather
27
EU
Member
States
(this
not
even
counting
Great
Britain,
which
is
still
a
member)
around
a
table,
certainly
not
around
this
question.
ParaCrawl v7.1
Da
es
nicht
immer
einfach
ist,
sieben
Spieler
an
einen
Tisch
zu
bekommen,
organisiert
beispielsweise
der
Deutsche
Diplomacy
Bund
e.V.
regelmäßig
Conventions
und
Turniere
zu
denen
jeder,
der
interessiert
ist,
gerne
kommen
kann.
As
it
is
not
always
easy
to
find
seven
players
for
a
game,
the
German
Diplomacy
Association,
amongst
others,
organizes
conventions
and
tournaments
everyone
is
welcome
to
join.
ParaCrawl v7.1
Es
brauchte
6
Monate
alle
relevanten
Parteien
an
einen
runden
Tisch
zu
bekommen
und
eine
Road-Map
zu
diskutieren,
die
Syrien
vor
der
Diktatur
schützt
und
diesen
historischen
Wendepunkt
anzuführen.
It
took
6
months
to
have
most
of
the
effective
parties
sit
on
round
table
and
discuss
how
to
come
up
with
a
road
map
in
order
to
save
Syria
from
the
dictatorship
and
manage
this
historical
turning
point.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgabe
der
Safety
Commission
ist
es
nun,
alle
drei
Parteien
an
einen
Tisch
zu
bekommen
und
die
Entwicklung
des
alpinen
Sports
in
Themen
der
Sicherheit
voranzubringen.
Now
it's
the
Safety
Commission's
job
to
get
all
three
parties
at
one
table
and
advance
the
development
of
mountaineering
in
terms
of
safety.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Schwerpunkten
des
Programms
gehörte
es,
alle
Beteiligten
und
Betroffenen
an
einen
Tisch
zu
bekommen,
um
gemeinsame
Strategien
gegen
die
Desertifikation
zu
entwickeln.
One
of
the
priorities
of
the
programme
was
to
bring
all
those
involved
and
affected
to
the
table
in
order
to
develop
common
strategies
to
tackle
desertification.
ParaCrawl v7.1
Die
Regionalorganisation
IGAD
hat
es
-
auch
mit
der
Unterstützung
der
Bundesregierung
-
geschafft,
endlich
alle
Konfliktparteien
an
einen
Tisch
zu
bekommen.
The
regional
organisation
IGAD
has
managed,
in
part
with
support
from
the
Federal
Government,
to
get
all
the
parties
to
the
conflict
around
one
table
at
last.
ParaCrawl v7.1
Blum
arbeitet
daran
alle
Seiten
an
einen
Tisch
zu
bekommen
um
Strategien
und
Regularien
zu
entwickeln,
welche
die
Umwelt
und
die
menschliche
Gesundheit
schuetzen.
Blum
is
working
to
bring
all
sides
to
the
table
for
policies
and
regulations
that
protect
human
and
environmental
health.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sofort
falten
Sie
Ihre
schlechte
Karten
und
entfernt
an
einen
neuen
Tisch
gewischt
bekommen,
um
einen
neuen
Satz
von
Gegnern
konfrontiert.
You
can
immediately
fold
your
bad
cards
and
get
whisked
away
to
a
new
table
to
face
a
new
set
of
opponents.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
wichtig,
wohlgemerkt
immer
unter
dem
Primat
des
Kindeswohls,
auch
innerhalb
Deutschlands
alle
Akteure
an
einen
Tisch
zu
bekommen.
This
is
why
it
is
important,
while
always
placing
priority
on
the
child’s
welfare,
to
get
all
actors
around
a
table,
also
within
Germany.
ParaCrawl v7.1
Eine
zentrale
erste
Gemeinsamkeit
der
beiden
Konflikte
findet
man
im
(anfänglichen)
Unvermögen,
die
Konfliktpartner
an
einen
Tisch
zu
bekommen,
um
eine
tragfähige
diplomatische
Lösung
zu
erzielen.
A
first
key
similarity
between
the
two
conflicts
can
be
found
in
the
(initial)
inability
to
get
the
fighting
parties
together
around
a
table
in
order
to
achieve
a
viable
diplomatic
solution.
ParaCrawl v7.1
Agostinho
wurde
von
Miguel
vermittelt,
der
sich
bemüht,
alle
Sprachen,
die
in
seiner
Botschaft
gesprochen
werden,
an
einen
Tisch
zu
bekommen.
Agostinho
was
introduced
by
Miguel,
who
managed
to
assemble
speakers
of
all
the
languages
represented
in
his
embassy
at
one
table.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Situation
haben
wir
im
Sommer
gesagt:
Lasst
uns
doch
wenigstens
versuchen,
die
wesentlichen
Konfliktparteien
an
einen
Tisch
zu
bekommen.
Given
this
situation,
we
said
in
the
summer
we
should
at
least
try
to
get
the
main
parties
to
the
conflict
around
one
table.
ParaCrawl v7.1
Steinmeier
betonte
erneut,
man
müsse
zur
Stabilisierung
der
Lage
in
der
Ukraine
"möglichst
viele
Partner
an
einen
Tisch
bekommen"
-
dazu
zähle
auch
Russland.
Steinmeier
again
emphasised
that
stabilising
the
situation
in
Ukraine
meant
getting
“as
many
partners
as
possible
round
one
table”.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
straffer
Zeitpläne
für
Eltern
und
Kinder
ist
es
kaum
zu
schaffen,
die
ganze
Familie
für
alle
Mahlzeiten
an
einen
Tisch
zu
bekommen.
Because
of
the
more
and
more
busy
life
of
parents
and
children,
it
has
become
almost
impossible
for
the
family
to
sit
together
at
the
table.
ParaCrawl v7.1