Translation of "An die öffentlichkeit bringen" in English
Warum
wollte
Kawamura
die
Sache
an
die
Öffentlichkeit
bringen?
Why
would
Kawamura
risk
his
life
to
tell
his
story?
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchen
die
Geschichte...
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen.
They're
trying
to
get
the
story
out
to
the
public.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
hier
raus
und
alles
an
die
Öffentlichkeit
bringen!
We
gotta
get
out
of
here
and
blow
the
lid
of
this
thing!
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
das
an
die
Öffentlichkeit
bringen...
You
air
that
allegation
or
anything
remotely
like
it...
OpenSubtitles v2018
Er
könnte
alles
an
die
Öffentlichkeit
bringen.
He
could
blow
this
whole
damn
thing
wide
open.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Geschichte
jetzt
an
die
Öffentlichkeit
bringen.
We've
got
to
get
the
story
out
now.
Thank
you
very
much.
TED2020 v1
Ihr
müsst
es
an
die
Öffentlichkeit
bringen,
egal
wie.
You
may
publish
it.
You
may
tell
people
about
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
auch
kein
Problem
damit,
solche
Dinge
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen.
Nor
do
we
shy
away
from
hanging
Member
States'
dirty
linen
out
to
dry.
Europarl v8
Deine
Weise,
Sex
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen,
unterscheidet
sich
von
meiner.
Your
interpretation
of
bringing
sex
out
into
the
open
and
mine
are
two
different
things.
OpenSubtitles v2018
Im
Zusammenhang
mit
Geo-Engineering
ist
es
Fünf-vor-Zwölf,
das
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen.
In
the
context
of
geoengineering,
I
think
it´s
HIGH
NOON
to
bring
this
to
the
public.
OpenSubtitles v2018
Es
an
die
Öffentlichkeit
bringen.
We
have
to
make
this
public.
OpenSubtitles v2018
Diese
Website
soll
die
Leitgedanken
und
die
strategischen
Aspekte
dieses
historischen
Übergangs
an
die
Öffentlichkeit
bringen.
This
website
shall
make
the
guiding
ideas
and
the
strategic
aspects
of
this
historic
transition
public.
ParaCrawl v7.1
Parallel
Review
wurde
entwickelt,
um
innovative
Medizinprodukte
schnell
an
die
amerikanische
Öffentlichkeit
zu
bringen.
Parallel
Review
is
designed
to
bring
innovative
medical
devices
to
the
American
public
in
an
expeditious
manner.
ParaCrawl v7.1
Er
bemühte
sich
sehr,
die
Vorteile
von
Falun
Gong
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen.
He
put
in
a
lot
of
effort
to
introduce
the
benefits
of
Falun
Dafa
to
the
public.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
enthält
jedoch
Ungenauigkeiten
und
sprengt
den
Rahmen
einer
solchen
Arbeit,
die
vor
allem
ein
Beitrag
dazu
sein
sollte,
Probleme
im
Zusammenhang
mit
den
Grundrechten
der
Person
in
der
Europäischen
Union
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen,
denen
mehr
Aufmerksamkeit
und
eine
bessere
Behandlung
zuteil
werden
sollte.
The
report
does,
however,
contain
inaccuracies
and
goes
beyond
the
scope
of
a
work
of
this
kind,
which
ought
above
all
to
help
to
bring
to
public
awareness
the
problems
concerning
the
fundamental
rights
of
citizens
in
the
European
Union
who
deserve
better
attention
and
treatment.
Europarl v8
Ich
stimme
Ihnen
vollkommen
zu,
aber
wenn
wir
jedes
einzelne
Gutachten
in
manchmal
sehr
komplizierten
Fällen
an
die
Öffentlichkeit
bringen
müßten,
würde
uns
dies
das
Leben
unmöglich
machen.
I
am
in
full
agreement
with
you,
but
if
we
are
required
to
make
public
every
single
piece
of
advice,
sometimes
in
very
complicated
cases,
it
would
make
life
completely
impossible.
Europarl v8
Wir
müssen
häusliche
Gewalt
mit
gebührender
Aufmerksamkeit
verfolgen,
um
sie
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen
und
den
Opfern,
Frauen
und
Kindern,
zu
helfen.
We
must
pay
due
attention
to
domestic
violence
in
order
to
bring
it
out
into
the
open
and
help
the
victims,
who
are
women
and
children.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
üblichen
Beschwerdeverfahrens
dürfen
wir,
wie
ich
bereits
ausführte,
die
Antwort
nicht
an
die
Öffentlichkeit
bringen,
obwohl
wir
sagen
können,
so
wie
ich
es
getan
habe,
was
allgemein
gesprochen
in
der
Antwort
steht.
Under
the
usual
complaints
procedure,
as
I
have
said,
we
cannot
make
the
reply
public
-
although
we
can
say,
as
I
have,
what,
broadly
speaking,
is
in
the
reply.
Europarl v8
Daher
muss
dieser
Richtlinienvorschlag,
welcher
außerdem
darauf
abzielt,
diese
Frauen
und
diese
Kinder
zu
schützen,
es
ihnen
ermöglichen,
ihre
Rechte
geltend
zu
machen,
muss
es
ihnen
ermöglichen,
einen
Asylantrag
zu
stellen,
muss
es
ihnen
ermöglichen,
die
besonderen
Verfolgungen,
denen
sie
ausgesetzt
sind,
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen,
weil
es
sich
dabei
vor
allem
um
Angriffe
auf
die
Einhaltung
der
Grundrechte
handelt.
That
is
why
this
proposal
for
a
directive,
which
seeks,
furthermore,
to
protect
these
women
and
children,
must
enable
them
to
exercise
their
rights,
must
enable
them
to
make
an
asylum
application,
must
enable
them
to
expose
the
specific
forms
of
persecution
that
they
have
endured,
because
these
are,
first
and
foremost,
attacks
on
respect
for
fundamental
rights.
Europarl v8
Hier
brauchen
wir
mehr
Aufklärung,
mehr
Kampagnen,
um
dieses
wirklich
dramatische
Thema
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen.
We
need
greater
awareness,
more
campaigns,
to
bring
this
truly
dramatic
issue
into
the
public
eye.
Europarl v8
Mit
Gangstermethoden
wurden
die
Bemühungen
Anna
Politkowskajas
erstickt,
die
Verletzungen
der
Menschenrechte
und
der
Meinungsfreiheit
in
Tschetschenien
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen.
The
trampling
of
human
rights
and
freedom
of
expression
in
Chechnya
that
Anna
Politkovskaya
sought
to
make
public
was
stifled
using
the
methods
of
gangster
politics.
Europarl v8
Besonders
am
Herzen
liegt
mir,
die
besondere
Situation
von
Mädchen
und
Frauen
mit
Migrationshintergrund
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen.
One
issue
of
particular
concern
to
me
is
highlighting
the
specific
situation
of
girls
and
women
with
a
migration
background.
Europarl v8
Der
Mord
an
Anna
Politkowskaja,
einer
der
mutigsten
und
besten
Journalistinnen
Russlands,
einer
Frau,
die
es
wagte,
die
brutalen
Morde
der
russischen
Truppen
in
Tschetschenien
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen,
ist
der
letzte
Beweis
dafür,
dass
Präsident
Putin
nicht
mehr
als
eine
ganz
gewöhnliche
Diktatur
etabliert
hat,
mit
all
der
dazugehörigen
üblichen
Missachtung
der
Gesetze.
The
murder
of
Anna
Politkovskaya,
one
of
Russia’s
bravest
and
best
journalists,
a
woman
who
dared
to
expose
the
brutal
murders
committed
by
Russian
troops
in
Chechnya,
is
final
proof
that
President
Putin
has
delivered
nothing
more
than
a
run
of
the
mill
dictatorship
with
the
usual
contempt
for
law.
News-Commentary v14
Eine
ugandische
Journalistin,
Florence
Naluyimba,
hat
den
ersten
Schritt
getan
und
Nachforschungen
angestellt,
um
das
Thema
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen.
A
Ugandan
journalist,
Florence
Naluyimba,
has
taken
the
first
initiative
to
investigate
and
bring
the
issue
to
light.
GlobalVoices v2018q4