Translation of "An die öffentlichkeit bringen" in English

Warum wollte Kawamura die Sache an die Öffentlichkeit bringen?
Why would Kawamura risk his life to tell his story?
OpenSubtitles v2018

Sie versuchen die Geschichte... an die Öffentlichkeit zu bringen.
They're trying to get the story out to the public.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen hier raus und alles an die Öffentlichkeit bringen!
We gotta get out of here and blow the lid of this thing!
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie das an die Öffentlichkeit bringen...
You air that allegation or anything remotely like it...
OpenSubtitles v2018

Er könnte alles an die Öffentlichkeit bringen.
He could blow this whole damn thing wide open.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Geschichte jetzt an die Öffentlichkeit bringen.
We've got to get the story out now. Thank you very much.
TED2020 v1

Ihr müsst es an die Öffentlichkeit bringen, egal wie.
You may publish it. You may tell people about it.
ParaCrawl v7.1

Wir haben auch kein Problem damit, solche Dinge an die Öffentlichkeit zu bringen.
Nor do we shy away from hanging Member States' dirty linen out to dry.
Europarl v8

Deine Weise, Sex an die Öffentlichkeit zu bringen, unterscheidet sich von meiner.
Your interpretation of bringing sex out into the open and mine are two different things.
OpenSubtitles v2018

Im Zusammenhang mit Geo-Engineering ist es Fünf-vor-Zwölf, das an die Öffentlichkeit zu bringen.
In the context of geoengineering, I think it´s HIGH NOON to bring this to the public.
OpenSubtitles v2018

Es an die Öffentlichkeit bringen.
We have to make this public.
OpenSubtitles v2018

Diese Website soll die Leitgedanken und die strategischen Aspekte dieses historischen Übergangs an die Öffentlichkeit bringen.
This website shall make the guiding ideas and the strategic aspects of this historic transition public.
ParaCrawl v7.1

Parallel Review wurde entwickelt, um innovative Medizinprodukte schnell an die amerikanische Öffentlichkeit zu bringen.
Parallel Review is designed to bring innovative medical devices to the American public in an expeditious manner.
ParaCrawl v7.1

Er bemühte sich sehr, die Vorteile von Falun Gong an die Öffentlichkeit zu bringen.
He put in a lot of effort to introduce the benefits of Falun Dafa to the public.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht enthält jedoch Ungenauigkeiten und sprengt den Rahmen einer solchen Arbeit, die vor allem ein Beitrag dazu sein sollte, Probleme im Zusammenhang mit den Grundrechten der Person in der Europäischen Union an die Öffentlichkeit zu bringen, denen mehr Aufmerksamkeit und eine bessere Behandlung zuteil werden sollte.
The report does, however, contain inaccuracies and goes beyond the scope of a work of this kind, which ought above all to help to bring to public awareness the problems concerning the fundamental rights of citizens in the European Union who deserve better attention and treatment.
Europarl v8

Ich stimme Ihnen vollkommen zu, aber wenn wir jedes einzelne Gutachten in manchmal sehr komplizierten Fällen an die Öffentlichkeit bringen müßten, würde uns dies das Leben unmöglich machen.
I am in full agreement with you, but if we are required to make public every single piece of advice, sometimes in very complicated cases, it would make life completely impossible.
Europarl v8

Wir müssen häusliche Gewalt mit gebührender Aufmerksamkeit verfolgen, um sie an die Öffentlichkeit zu bringen und den Opfern, Frauen und Kindern, zu helfen.
We must pay due attention to domestic violence in order to bring it out into the open and help the victims, who are women and children.
Europarl v8

Im Rahmen des üblichen Beschwerdeverfahrens dürfen wir, wie ich bereits ausführte, die Antwort nicht an die Öffentlichkeit bringen, obwohl wir sagen können, so wie ich es getan habe, was allgemein gesprochen in der Antwort steht.
Under the usual complaints procedure, as I have said, we cannot make the reply public - although we can say, as I have, what, broadly speaking, is in the reply.
Europarl v8

Daher muss dieser Richtlinienvorschlag, welcher außerdem darauf abzielt, diese Frauen und diese Kinder zu schützen, es ihnen ermöglichen, ihre Rechte geltend zu machen, muss es ihnen ermöglichen, einen Asylantrag zu stellen, muss es ihnen ermöglichen, die besonderen Verfolgungen, denen sie ausgesetzt sind, an die Öffentlichkeit zu bringen, weil es sich dabei vor allem um Angriffe auf die Einhaltung der Grundrechte handelt.
That is why this proposal for a directive, which seeks, furthermore, to protect these women and children, must enable them to exercise their rights, must enable them to make an asylum application, must enable them to expose the specific forms of persecution that they have endured, because these are, first and foremost, attacks on respect for fundamental rights.
Europarl v8

Hier brauchen wir mehr Aufklärung, mehr Kampagnen, um dieses wirklich dramatische Thema an die Öffentlichkeit zu bringen.
We need greater awareness, more campaigns, to bring this truly dramatic issue into the public eye.
Europarl v8

Mit Gangstermethoden wurden die Bemühungen Anna Politkowskajas erstickt, die Verletzungen der Menschenrechte und der Meinungsfreiheit in Tschetschenien an die Öffentlichkeit zu bringen.
The trampling of human rights and freedom of expression in Chechnya that Anna Politkovskaya sought to make public was stifled using the methods of gangster politics.
Europarl v8

Besonders am Herzen liegt mir, die besondere Situation von Mädchen und Frauen mit Migrationshintergrund an die Öffentlichkeit zu bringen.
One issue of particular concern to me is highlighting the specific situation of girls and women with a migration background.
Europarl v8

Der Mord an Anna Politkowskaja, einer der mutigsten und besten Journalistinnen Russlands, einer Frau, die es wagte, die brutalen Morde der russischen Truppen in Tschetschenien an die Öffentlichkeit zu bringen, ist der letzte Beweis dafür, dass Präsident Putin nicht mehr als eine ganz gewöhnliche Diktatur etabliert hat, mit all der dazugehörigen üblichen Missachtung der Gesetze.
The murder of Anna Politkovskaya, one of Russia’s bravest and best journalists, a woman who dared to expose the brutal murders committed by Russian troops in Chechnya, is final proof that President Putin has delivered nothing more than a run of the mill dictatorship with the usual contempt for law.
News-Commentary v14

Eine ugandische Journalistin, Florence Naluyimba, hat den ersten Schritt getan und Nachforschungen angestellt, um das Thema an die Öffentlichkeit zu bringen.
A Ugandan journalist, Florence Naluyimba, has taken the first initiative to investigate and bring the issue to light.
GlobalVoices v2018q4