Translation of "An der nase herumführen" in English
Lass
dich
von
Tom
nicht
an
der
Nase
herumführen!
Don't
let
Tom
fool
you.
Tatoeba v2021-03-10
Glaubst
du,
du
kannst
mich
an
der
Nase
herumführen?
Do
you
think
you
can
fool
me?
Tatoeba v2021-03-10
Doch
niemand
sollte
sich
an
der
Nase
herumführen
lassen.
But
no
one
should
be
fooled.
News-Commentary v14
Wir
werden
sie
noch
eine
Weile
an
der
Nase
herumführen.
We're
gonna
let
them
chase
us
around
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
will
dieser
Kerl
uns
an
der
Nase
herumführen?
The
skunk!
How
long
will
he
make
fools
of
us?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
herausfinden,
ob
uns
die
Deutschen
an
der
Nase
herumführen.
Supposing,
they've
known
all
along.
OpenSubtitles v2018
Da
wollte
uns
der
gute
Mann
wohl
an
der
Nase
herumführen.
Looks
like
our
retired
pitcher
was
trying
to
throw
us
a
curveball.
OpenSubtitles v2018
Schätzchen,
so
kannst
du
mich
nicht
an
der
Nase
herumführen.
This
is
not
fooling
anyone.
You.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Sie
nicht
an
der
Nase
herumführen.
I
don't
want
to
take
you
for
a
ride.
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben,
dass
Sie
mich
an
der
Nase
herumführen
können,
Kemp?
You
think
you
can
give
me
the
runaround,kemp?
OpenSubtitles v2018
Keine
ausländischen
Spaghettifresser
werden
uns
mehr
an
der
Nase
herumführen.
No
foreign
greaseball's
gonna
push
us
around.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
von
dem
Verbrecher
an
der
Nase
herumführen?
Are
you
going
to
let
the
criminal
lead
you
in
circles
?
OpenSubtitles v2018
Er
würde
uns
ewig
an
der
Nase
herumführen.
If
we
do,
he
could
string
us
along
for
ever.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
sie
nicht
an
der
Nase
herumführen.
You
really
shouldn't
lead
her
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
die
Monteure
nicht
mehr
an
der
Nase
herumführen.
I
can't
fool
my
mechanics
any
longer.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
mich
an
der
Nase
herumführen?
Do
you
want
me
around
by
the
nose?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
an
der
Nase
herumführen,
mache
ich
Sie
fertig!
But
if
you
fuck
me
on
this,
I'll
crucify
you!
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
mich
noch
lange
an
der
Nase
herumführen?
Are
you
planning
to
keep
stringing
me
along?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
sie
eine
Weile
an
der
Nase
herumführen.
Well,
I
can
throw
her
off
the
scent
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
mich
nur
sehr
ungern
an
der
Nase
herumführen.
You
know,
I
don't
appreciate
being
made
a
jackass
of.
OpenSubtitles v2018
Euer
Vater
hätte
sich
niemals
so
an
der
Nase
herumführen
lassen.
Hey,
your
father
would
never
have
allowed
himself
to
be
fooled
like
that.
OpenSubtitles v2018