Translation of "An den mann zu bringen" in English
Für
25
Cent
ist
alles
an
den
Mann
zu
bringen.
In
the
25-cent
book
business,
you
can
sell
anything.
OpenSubtitles v2018
Du
brauchst
mich
nicht
an
den
Mann
zu
bringen,
Ariane.
You
don't
have
to
sell
me,
Ariane.
OpenSubtitles v2018
Versuchst
du
heute,
was
an
den
Mann
zu
bringen?
Really
try
to
sell
something?
OpenSubtitles v2018
Für
sie
könnte
es
schwieriger
werden,
Staatsanleihen
an
den
Mann
zu
bringen.
Otherwise,
they
claim,
the
“pressure
to
reform”
would
be
removed.
ParaCrawl v7.1
Er
versucht
sein
Timeshare
in
Palm
Springs
an
den
Mann
zu
bringen
weil
er
Pleite
ist.
He's
been
pushing
that
timeshare
of
his
in
Palm
Springs
cause
he's
broke.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
nicht
genug
Leute,
um
es
draußen
an
den
Mann
zu
bringen.
I
know
you
don't
have
the
manpower
To
peddle
the
uptown
streets
but
I
do
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
versucht
in
Soma
einige
verlassene
Gebäude
wieder
an
den
Mann
zu
bringen.
He
was
trying
to
move
some
abandoned
buildings
down
in
soma.
OpenSubtitles v2018
Eine
untalentierte
Strassenkünstlerin
versucht
ihre
schreckliche
Kunst
an
den
Mann
zu
bringen
–
mit
ungeahnten
Folgen.
An
untalented
street
artist
desperately
tries
to
sell
her
terrible
paintings
–
with
unexpected
consequences.
CCAligned v1
Wir
haben
das
Bedürfnis
unsere
Produkte
„an
den
Mann
zu
bringen“
(Vertrieb).
We
have
the
need
to
dispose
of
our
products
(distribution).
ParaCrawl v7.1
Deshalb
versuchen
sie
alles
mögliche
an
den
Mann
zu
bringen
und
zu
Geld
zu
machen.
So
they
try
to
show
the
man
everything
possible
to
make
some
money.
ParaCrawl v7.1
Er
benötigt
eine
enge
Unterstützung,
um
die
Produkte
sinnvoll
an
den
Mann
bringen
zu
können.
It
needs
close
support
in
order
to
bring
the
products
to
the
customer
in
a
sensible
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
das
Bedürfnis
unsere
Produkte
an
den
Mann
zu
bringen
(Vertrieb).
We
have
the
need
to
dispose
of
our
products
(distribution).
ParaCrawl v7.1
Ich
will
Ihnen
sagen,
dass
eine
Soforthilfe
in
Höhe
von
315
Millionen
Euro
beschlossen
wurde,
doch
das
Problem
sind
in
diesem
Augenblick
leider
nicht
die
Finanzen,
sondern
die
enormen
Schwierigkeiten,
die
Hilfe
konkret
an
den
Mann
zu
bringen.
I
would
like
to
say
that
the
immediate
appropriation
has
been
decided
of
EUR
315
million,
but
the
problem
is
not
now,
at
this
time,
I
regret
to
say,
financial,
but
the
enormous
practical
difficulties
of
getting
the
aid
to
the
people
concerned.
Europarl v8
Unsere
Aufgabe
ist
es,
gemäß
den
Zielsetzungen
des
Vertrages
die
agrarische
Seite
zu
fördern,
d.
h.,
dass
die
europäischen
Landwirte
eine
Chance
haben,
die
Produkte,
die
sie
produzieren,
auch
an
den
Mann
zu
bringen.
It
is
our
job,
in
line
with
the
objectives
of
the
Treaty,
to
support
the
agricultural
aspect,
i.e.
to
give
European
farmers
the
chance
to
get
the
products
which
they
produce
on
to
the
market.
Europarl v8
Es
sei
zu
bemängeln,
dass
die
EU
keine
Strategie
habe,
um
die
Verfassung
auf
dem
kritischen
'Markt'
der
öffentlichen
Meinung
'an
den
Mann
zu
bringen'.
He
criticised
the
fact
that
the
EU
did
not
have
a
strategy
of
how
to
sell
the
Constitution
in
the
public
forum,
to
the
critical
"market"
of
public
opinion.
TildeMODEL v2018
Korn
und
Schiff
gehörten
der
Gesellschaft
von
Arthur
Davison
und
Nicolas
hatte
es
übernommen,
bei
der
Gelegenheit
auch
die
Ladung
an
den
Mann
zu
bringen.
Grain
and
ship
blonged
to
the
company
of
Arthur
Davison
and
Nicolas
took
it
upon
himself,
to
sell
the
cargo
at
this
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Wir
überzeugen
ihn
davon,...
dass
wir
unentbehrlich
sind,
um
sein
Kokain
an
den
Mann
zu
bringen.
We
convince
him
that
we're
indispensable
for
moving
his
coke
around.
OpenSubtitles v2018
Dann
kauften
wir
uns
Fahrräder,
um
das
Zeug
an
den
Mann
zu
bringen
und
hefteten
Proben
von
unserem
Gras
auf
unsere
Visitenkarten.
Then
we
scraped
together
our
money
and
bought
bikes
to
help
us
move
the
product
and
then
stapled
samples
of
our
weed
on
the
back
of
our
business
cards.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
wohl
unmißverständlich
ein
Versuch,
bestimmte
Erzeugnisse
unter
der
Flagge
von
Milch
oder
Milcherzeugnissen
an
den
Mann
zu
bringen.
It
has
been
claimed
that
the
consumers
have
not
been
consulted.
EUbookshop v2
Um
aber
unsere
Botschaft
„an
den
Mann
zu
bringen",
wird
immer
mehr
Zeit
benötigt...
These
quantities
together
with
the
figures
are
then
stored
in
the
memory
as
an
image.
EUbookshop v2
Biodynamics
konnte
das
hohe
Niveau
an
technischen
Fähigkeiten
und
die
Erfahrungen
mit
der
lokalen
Lebensmittelindustrie
bieten,
auf
die
Alpha
angewiesen
war,
um
sein
elektronisches
Schnüffelsystem
an
den
Mann
zu
bringen.
Biodynamics
could
offer
the
high
level
of
technical
skill
and
local
food
industry
experience
needed
for
Alpha
to
implement
customised
electronic
nose
technology.
EUbookshop v2
Wir
haben
nicht
an
der
Spitze
begonnen
und
versucht,
eine
Technologie
an
den
Mann
zu
bringen.
We
were
not
starting
from
the
top
and
trying
to
sell
a
technology.
EUbookshop v2