Translation of "An den mann zu bringen" in English

Für 25 Cent ist alles an den Mann zu bringen.
In the 25-cent book business, you can sell anything.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst mich nicht an den Mann zu bringen, Ariane.
You don't have to sell me, Ariane.
OpenSubtitles v2018

Versuchst du heute, was an den Mann zu bringen?
Really try to sell something?
OpenSubtitles v2018

Für sie könnte es schwieriger werden, Staatsanleihen an den Mann zu bringen.
Otherwise, they claim, the “pressure to reform” would be removed.
ParaCrawl v7.1

Er versucht sein Timeshare in Palm Springs an den Mann zu bringen weil er Pleite ist.
He's been pushing that timeshare of his in Palm Springs cause he's broke.
OpenSubtitles v2018

Du hast nicht genug Leute, um es draußen an den Mann zu bringen.
I know you don't have the manpower To peddle the uptown streets but I do
OpenSubtitles v2018

Er hatte versucht in Soma einige verlassene Gebäude wieder an den Mann zu bringen.
He was trying to move some abandoned buildings down in soma.
OpenSubtitles v2018

Eine untalentierte Strassenkünstlerin versucht ihre schreckliche Kunst an den Mann zu bringen – mit ungeahnten Folgen.
An untalented street artist desperately tries to sell her terrible paintings – with unexpected consequences.
CCAligned v1

Wir haben das Bedürfnis unsere Produkte „an den Mann zu bringen“ (Vertrieb).
We have the need to dispose of our products (distribution).
ParaCrawl v7.1

Deshalb versuchen sie alles mögliche an den Mann zu bringen und zu Geld zu machen.
So they try to show the man everything possible to make some money.
ParaCrawl v7.1

Er benötigt eine enge Unterstützung, um die Produkte sinnvoll an den Mann bringen zu können.
It needs close support in order to bring the products to the customer in a sensible way.
ParaCrawl v7.1

Wir haben das Bedürfnis unsere Produkte an den Mann zu bringen (Vertrieb).
We have the need to dispose of our products (distribution).
ParaCrawl v7.1

Ich will Ihnen sagen, dass eine Soforthilfe in Höhe von 315 Millionen Euro beschlossen wurde, doch das Problem sind in diesem Augenblick leider nicht die Finanzen, sondern die enormen Schwierigkeiten, die Hilfe konkret an den Mann zu bringen.
I would like to say that the immediate appropriation has been decided of EUR 315 million, but the problem is not now, at this time, I regret to say, financial, but the enormous practical difficulties of getting the aid to the people concerned.
Europarl v8

Unsere Aufgabe ist es, gemäß den Zielsetzungen des Vertrages die agrarische Seite zu fördern, d. h., dass die europäischen Landwirte eine Chance haben, die Produkte, die sie produzieren, auch an den Mann zu bringen.
It is our job, in line with the objectives of the Treaty, to support the agricultural aspect, i.e. to give European farmers the chance to get the products which they produce on to the market.
Europarl v8

Es sei zu bemängeln, dass die EU keine Strategie habe, um die Verfassung auf dem kritischen 'Markt' der öffentlichen Meinung 'an den Mann zu bringen'.
He criticised the fact that the EU did not have a strategy of how to sell the Constitution in the public forum, to the critical "market" of public opinion.
TildeMODEL v2018

Korn und Schiff gehörten der Gesellschaft von Arthur Davison und Nicolas hatte es übernommen, bei der Gelegenheit auch die Ladung an den Mann zu bringen.
Grain and ship blonged to the company of Arthur Davison and Nicolas took it upon himself, to sell the cargo at this opportunity.
OpenSubtitles v2018

Wir überzeugen ihn davon,... dass wir unentbehrlich sind, um sein Kokain an den Mann zu bringen.
We convince him that we're indispensable for moving his coke around.
OpenSubtitles v2018

Dann kauften wir uns Fahrräder, um das Zeug an den Mann zu bringen und hefteten Proben von unserem Gras auf unsere Visitenkarten.
Then we scraped together our money and bought bikes to help us move the product and then stapled samples of our weed on the back of our business cards.
OpenSubtitles v2018

Dies ist wohl unmißverständlich ein Versuch, bestimmte Erzeugnisse unter der Flagge von Milch oder Milcherzeugnissen an den Mann zu bringen.
It has been claimed that the consumers have not been consulted.
EUbookshop v2

Um aber unsere Botschaft „an den Mann zu bringen", wird immer mehr Zeit benötigt...
These quantities together with the figures are then stored in the memory as an image.
EUbookshop v2

Biodynamics konnte das hohe Niveau an technischen Fähigkeiten und die Erfahrungen mit der lokalen Lebensmittelindustrie bieten, auf die Alpha angewiesen war, um sein elektro­nisches Schnüffelsystem an den Mann zu bringen.
Biodynamics could offer the high level of technical skill and local food industry experience needed for Alpha to implement customised electronic nose technology.
EUbookshop v2

Wir haben nicht an der Spitze begonnen und versucht, eine Technologie an den Mann zu bringen.
We were not starting from the top and trying to sell a technology.
EUbookshop v2