Translation of "An den kragen gehen" in English

Ich bin John Barrymore, bevor die Filme ihm an den Kragen gehen.
I'm John Barrymore before the movies got him by the throat.
OpenSubtitles v2018

Dann dürfte es auch mir an den Kragen gehen.
Then it would also me go to the collar.
CCAligned v1

Im FUN-Modus können Sie Ihren Pfunden spielerisch an den Kragen gehen.
Fight your pounds in a playful manner in the FUN mode.
ParaCrawl v7.1

Und nun soll es endlich dem organisierten Verbre­chen in der Union wirklich an den Kragen gehen.
In opting for Party List PR, South Africans ensured that the white minority (14% of the population) had a voice and representation.
EUbookshop v2

Es ist eine Schande, das wir Bulgaren uns hier in diesem leeren, halbleeren bzw. praktisch leeren Saal gegenseitig an den Kragen gehen.
It is a disgrace that in this empty, half-empty, or practically empty hall, we Bulgarians are at each other's throats.
Europarl v8

Sollte es uns an den Kragen gehen, sorg dafür, dass die Mädels ihren Einsatz nicht verpassen.
You hear anything that sounds like Americans getting their asses kicked, you make damn sure those girls know when it's their turn to dance.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen sagen, daß, wenn du es nicht aufgibst, es den Deinen an den Kragen gehen wird.
They're letting you know if you don't back off they're gonna get to your family.
OpenSubtitles v2018

Doch als es auch Scheherazade an den Kragen gehen soll, beginnt die kluge Schöne mit einer Geschichte.
But when Scheherazade is due to go to the block, the clever beauty starts telling a story.
ParaCrawl v7.1

Den Militärs will man tatsächlich an den Kragen gehen, denn Bolton weiß, „unabhängig der aufgetretenen Differenzen begründet Brammertz seine grundlegende Untersuchung auf den Schlussfolgerungen seines Vorgängers.
These four men have a hard life because Bolton knows that “independent of the apparent differences, Brammertz is basing his investigation on the conclusions of his predecessor. It is clear; he will go in the same direction.”
ParaCrawl v7.1

Dort können Sie das genaue Volumen Ihres Teiches errechnen und Schritt für Schritt den Algen an den Kragen gehen.
There you can calculate the exact volume of your pond and fight the algae in logical steps.
ParaCrawl v7.1

Momentan sind Exkursionen zu Kompostier- und Müllverbrennungsanlage in Planung, den Kaffeebechern in unserer Mensa soll es an den Kragen gehen und eine Zero Waste Party ist ebenfalls angedacht, denn der Spaß darf bei dem Ganzen natürlich nicht fehlen.
At the moment, excursions to composting and waste incineration plants are being planned, the coffee cups in our refectory will be destroyed and a Zero Waste Party is also planned, because of course the fun should not be missing.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Jahren gab es daher zahlreiche Versuche, der Sprache auf beiden Seiten des Rheins an den Kragen zu gehen und das Problem zu beheben.
In recent years, there have therefore been numerous attempts to get to the root of the problem in the language on both sides of the Rhine and fix it.
ParaCrawl v7.1

Sollte es außerdem zu einem weiteren Putsch kommen, wird man Erdo?an direkt an den Kragen gehen, statt unnütze Straßenblockaden an Brücken zu errichten.
Third, if there is another coup attempt, it will start with an attack on Erdo?an himself instead of pointless road-blocks on bridges.
ParaCrawl v7.1

Übrigens war es ausgerechnet ein ostdeutscher Vorwende-Streifen zu Beethoven[7], der die politische Aufsässigkeit in dessen frühen Wiener Jahren selbst noch dahingehend verdeutlichte, daß man ihm nicht an den Kragen gehen könne und wolle.
By the way it was just an East German pre-turn movie on Beethoven[7] that emphasized the political rebelliousness of his early years in Vienna to the point one could not and would not go for his throat.
ParaCrawl v7.1

Den Militärs will man tatsächlich an den Kragen gehen, denn Bolton weiß, "unabhängig der aufgetretenen Differenzen begründet Brammertz seine grundlegende Untersuchung auf den Schlussfolgerungen seines Vorgängers.
These four men have a hard life because Bolton knows that "independent of the apparent differences, Brammertz is basing his investigation on the conclusions of his predecessor.
ParaCrawl v7.1