Translation of "An den kragen" in English
Ich
bin
John
Barrymore,
bevor
die
Filme
ihm
an
den
Kragen
gehen.
I'm
John
Barrymore
before
the
movies
got
him
by
the
throat.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Cahill
ausgesagt
hätte,
wäre
es
den
Großen
an
den
Kragen
gegangen.
If
Cahill
was
gonna
talk,
he'd
name
the
big
names.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
zurück,
sonst
geht's
mir
an
den
Kragen.
I've
got
to
hustle
back
or
it's
a
twisted
neck
for
me.
OpenSubtitles v2018
Er
will
dir
nicht
an
den
Kragen,
solange
du
sauber
bist.
Luke,
he's
got
no
beef
with
you,
just
as
long
as
you're
clean.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
unter
der
Folter
auspackt,
geht's
uns
beiden
an
den
Kragen.
If
he
cracked
under
torture
it
would
be
the
end
for
both
of
us!
OpenSubtitles v2018
Jetzt
geht's
dir
an
den
Kragen.
Now
we
have
you
by
the
collar.
OpenSubtitles v2018
Die
zwei
Figuren
sind
hinter
Chico
her
und
wollen
ihm
an
den
Kragen.
Some
guys
are
after
Chico
to
give
him
a
good
hiding.
Chico
must
have
told
you.
OpenSubtitles v2018
Es
war
klar,
dass
er
mir
an
den
Kragen
will.
He
was
always
gonna
come
for
me.
OpenSubtitles v2018
Nadeer
und
ihre
Russen
gehen
den
Inhumans
an
den
Kragen.
Nadeer
and
her
Russians
are
gunning
for
the
Inhumans.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wolltet
mir
doch
von
Anfang
an
an
den
Kragen.
You
two
have
had
it
in
for
me
since
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Oh,
jetzt
geht
es
uns
an
den
Kragen.
Whoa,
oh,
gee,
we're
in
for
it
now.
OpenSubtitles v2018
Eine
weitere
Eroberung,
die
dir
an
den
Kragen
will.
Yet
another
female
conquest
hell-bent
on
your
destruction.
It's
like...
OpenSubtitles v2018
Alles
geht
schief,
und
jeder
will
einem
an
den
Kragen.
Everything's
going
wrong
and
everybody
wants
to
kill
you
for
something.
OpenSubtitles v2018
Die
wollen
uns
an
den
Kragen.
They're
coming
for
us.
OpenSubtitles v2018
Sonst
geht
es
dir
an
den
Kragen.
Or
else
I
will
start
fucking
about
with
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
uns
an
den
Kragen!
They're
coming
for
us.
OpenSubtitles v2018
Dir
geht
es
an
den
Kragen,
aber
du
bist
ein
Mann.
You're
in
big
trouble,
but
you're
a
man.
OpenSubtitles v2018
Hütest
und
pflegst
du
sie,
geht
es
dir
an
den
Kragen.
If
you
don't
cut
them
they
come
and
get
you.
OpenSubtitles v2018
Du
und
dein
zurückgebliebener
Freund
-
jetzt
geht
es
euch
an
den
Kragen.
You...
And
your
retarded
friend,
You're
in
big,
big
trouble.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
jetzt
auch
ihm
an
den
Kragen.
His
neck's
on
the
line
here
now,
too.
OpenSubtitles v2018
In
Krisen
geht
es
den
Intellektuellen
an
den
Kragen.
In
times
of
crisis,
intellectuals
are
always
the
first
to
go.
OpenSubtitles v2018