Translation of "An den kragen" in English

Ich bin John Barrymore, bevor die Filme ihm an den Kragen gehen.
I'm John Barrymore before the movies got him by the throat.
OpenSubtitles v2018

Wenn Cahill ausgesagt hätte, wäre es den Großen an den Kragen gegangen.
If Cahill was gonna talk, he'd name the big names.
OpenSubtitles v2018

Ich muss zurück, sonst geht's mir an den Kragen.
I've got to hustle back or it's a twisted neck for me.
OpenSubtitles v2018

Er will dir nicht an den Kragen, solange du sauber bist.
Luke, he's got no beef with you, just as long as you're clean.
OpenSubtitles v2018

Wenn er unter der Folter auspackt, geht's uns beiden an den Kragen.
If he cracked under torture it would be the end for both of us!
OpenSubtitles v2018

Jetzt geht's dir an den Kragen.
Now we have you by the collar.
OpenSubtitles v2018

Die zwei Figuren sind hinter Chico her und wollen ihm an den Kragen.
Some guys are after Chico to give him a good hiding. Chico must have told you.
OpenSubtitles v2018

Es war klar, dass er mir an den Kragen will.
He was always gonna come for me.
OpenSubtitles v2018

Nadeer und ihre Russen gehen den Inhumans an den Kragen.
Nadeer and her Russians are gunning for the Inhumans.
OpenSubtitles v2018

Ihr wolltet mir doch von Anfang an an den Kragen.
You two have had it in for me since the beginning.
OpenSubtitles v2018

Oh, jetzt geht es uns an den Kragen.
Whoa, oh, gee, we're in for it now.
OpenSubtitles v2018

Eine weitere Eroberung, die dir an den Kragen will.
Yet another female conquest hell-bent on your destruction. It's like...
OpenSubtitles v2018

Alles geht schief, und jeder will einem an den Kragen.
Everything's going wrong and everybody wants to kill you for something.
OpenSubtitles v2018

Die wollen uns an den Kragen.
They're coming for us.
OpenSubtitles v2018

Sonst geht es dir an den Kragen.
Or else I will start fucking about with you.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen uns an den Kragen!
They're coming for us.
OpenSubtitles v2018

Dir geht es an den Kragen, aber du bist ein Mann.
You're in big trouble, but you're a man.
OpenSubtitles v2018

Hütest und pflegst du sie, geht es dir an den Kragen.
If you don't cut them they come and get you.
OpenSubtitles v2018

Du und dein zurückgebliebener Freund - jetzt geht es euch an den Kragen.
You... And your retarded friend, You're in big, big trouble.
OpenSubtitles v2018

Es geht jetzt auch ihm an den Kragen.
His neck's on the line here now, too.
OpenSubtitles v2018

In Krisen geht es den Intellektuellen an den Kragen.
In times of crisis, intellectuals are always the first to go.
OpenSubtitles v2018