Translation of "An den ecken" in English
Das
Langhaus
hat
an
den
Ecken
Lisenen,
sowie
Strebepfeiler
an
den
Längsseiten.
The
main
body
of
the
church
has
lesenes
on
the
corners
and
buttresses
on
the
side
walls.
Wikipedia v1.0
Wie
beim
Freiburger
Münster
ragen
schlanke
Fialentürme
an
den
Ecken
der
Oktogone
an.
Comparable
to
the
Freiburger
Münster,
lank
Fialentürme
project
at
the
corners
of
the
octagons.
Wikipedia v1.0
An
den
drei
übrigen
Ecken
des
Schlosses
stehen
hufeisenförmige
Türme
mit
drei
Geschossen.
On
the
three
other
corners
of
the
castle
are
horseshoe-shaped
towers
with
three
floors.
Wikipedia v1.0
Das
Gleiche
gilt
für
die
turmartigen
Pavillons
mit
ihren
Steildächern
an
den
Ecken.
The
rooms
in
the
eastern
half
of
the
house
were
intended
for
the
use
of
the
king,
those
in
the
western
were
for
Fouquet.
Wikipedia v1.0
An
den
Ecken
der
äußeren
Mauern
befinden
sich
vier
rechteckige
Türme.
At
each
corner
of
the
outer
wall,
there
is
an
oblong
tower.
Wikipedia v1.0
An
den
Ecken
sind
abgerundete
Nieten.
There
are
rounded
rivets
along
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Raketen
an
den
Ecken
sind
eindeutig
instabil.
Clearly
corner
rockets
are
totally
unstable.
OpenSubtitles v2018
Pass
an
den
Ecken
auf,
hier
ist
es
ein
wenig
rutschig!
Watch
it
on
the
corners,
it's
a
bit
slippy
up
here!
OpenSubtitles v2018
Ihr
spart
immer
an
den
falschen
Ecken.
You
always
shortchange
the
wrong
things.
OpenSubtitles v2018
An
den
Ecken
geht
es
heiß
her.
Corners
is
all
jumping
bad.
OpenSubtitles v2018
Ich
fasse
höchstens
Papiere
an
den
Ecken
an.
I
might
just
touch
a
few
papers
by
their
corners.
OpenSubtitles v2018
Schau
wie
es
das
Licht
an
den
Ecken
reflektiert.
JUDY:
Look
how
it
catches
the
light
on
the
corners.
OpenSubtitles v2018
Es
ergeben
sich
die
Überlappungsbereiche
17
an
den
vier
Ecken.
Overlap
regions
17
therefore
result
at
the
four
corners.
EuroPat v2
An
den
Ecken
sind
sie
schwach
verdickt.
They
are
weakly
contracted
at
the
suture.
WikiMatrix v1
Die
Befestigungselemente
2.3
sind
an
den
Ecken
angeordnet.
The
mounting
elements
2.3
are
mounted
on
the
corners.
EuroPat v2
An
den
vier
Ecken
sind
mit
Lenkrollen
ausgestattete
Beine
25
hochgeklappt.
At
the
four
corners,
legs
25
equipped
with
guide
rollers
are
folded
up.
EuroPat v2
Nur
an
den
Ecken
des
Reaktorkerns
4
sind
die
Brennelementpositionen
11
unbesetzt.
The
fuel
assembly
positions
11
are
unoccupied
only
at
the
corners
of
the
reactor
core
4.
EuroPat v2
Die
Tasten
9
und
10
sind
langgestreckt
und
an
den
Ecken
abgerundet.
Buttons
9
and
10
are
elongated
and
rounded
at
the
corners.
EuroPat v2
An
den
vier
inneren
Ecken
der
Verbauplatte
befinden
sich
Lift-Augen.
Lifting
eyes
are
located
at
the
four
inner
corners
of
the
lining
plate.
EuroPat v2
Das
Behältnis
1
kann
außen
an
den
Ecken
abgerundet
oder
auch
oval
sein.
Container
1
may
be
externally
rounded
on
the
corners
or
may
have
an
oval
external
shape.
EuroPat v2
An
den
vier
Ecken
6
ist
die
rillenförmige
Vertiefung
3
gerundet.
The
groove-shaped
depression
3
is
rounded
at
the
four
corners
6
.
EuroPat v2
Die
einzelnen
Abflachungen
stoßen
dann
an
den
Ecken
des
Vielecks
zusammen.
The
individual
adjacent
flattened
areas
then
meet
at
the
corners
of
the
polygon.
EuroPat v2
Selbstverständlich
kann
auch
eine
an
den
Ecken
abgerundete
Trageinrichtung
bzw.
Schwinge
verwendet
werden.
A
base
or
rocker
which
is
rounded
at
the
corners
may
of
course
also
be
used.
EuroPat v2
Die
Betonelemente
9
sind
ganz
an
den
Ecken
der
Pyramide
eingesetzt.
The
concrete
elements
9
are
used
entirely
at
the
corners
of
the
pyramid.
EuroPat v2
An
den
Ecken
können
die
Profilabschnitte
10
miteinander
verschweißt
sein.
Profiled
sections
10
can
be
welded
to
one
another
at
the
corners.
EuroPat v2
Gewöhnlich
ordnet
man
sie
in
polnischen
Schächten
an
den
Ecken
des
Förderkorbes
an.
In
Polish
mines,
these
are
generally
placed
at
the
corners
of
the
cage.
EUbookshop v2
Die
ganzen
Klammern
an
den
Ecken
springen
ab.
It
snaps
all
of
these
jubilee
clips
which
are
holding
it
at
the
edge.
OpenSubtitles v2018