Translation of "An den ecken" in English

Das Langhaus hat an den Ecken Lisenen, sowie Strebepfeiler an den Längsseiten.
The main body of the church has lesenes on the corners and buttresses on the side walls.
Wikipedia v1.0

Wie beim Freiburger Münster ragen schlanke Fialentürme an den Ecken der Oktogone an.
Comparable to the Freiburger Münster, lank Fialentürme project at the corners of the octagons.
Wikipedia v1.0

An den drei übrigen Ecken des Schlosses stehen hufeisenförmige Türme mit drei Geschossen.
On the three other corners of the castle are horseshoe-shaped towers with three floors.
Wikipedia v1.0

Das Gleiche gilt für die turmartigen Pavillons mit ihren Steildächern an den Ecken.
The rooms in the eastern half of the house were intended for the use of the king, those in the western were for Fouquet.
Wikipedia v1.0

An den Ecken der äußeren Mauern befinden sich vier rechteckige Türme.
At each corner of the outer wall, there is an oblong tower.
Wikipedia v1.0

An den Ecken sind abgerundete Nieten.
There are rounded rivets along the edge.
OpenSubtitles v2018

Raketen an den Ecken sind eindeutig instabil.
Clearly corner rockets are totally unstable.
OpenSubtitles v2018

Pass an den Ecken auf, hier ist es ein wenig rutschig!
Watch it on the corners, it's a bit slippy up here!
OpenSubtitles v2018

Ihr spart immer an den falschen Ecken.
You always shortchange the wrong things.
OpenSubtitles v2018

An den Ecken geht es heiß her.
Corners is all jumping bad.
OpenSubtitles v2018

Ich fasse höchstens Papiere an den Ecken an.
I might just touch a few papers by their corners.
OpenSubtitles v2018

Schau wie es das Licht an den Ecken reflektiert.
JUDY: Look how it catches the light on the corners.
OpenSubtitles v2018

Es ergeben sich die Überlappungsbereiche 17 an den vier Ecken.
Overlap regions 17 therefore result at the four corners.
EuroPat v2

An den Ecken sind sie schwach verdickt.
They are weakly contracted at the suture.
WikiMatrix v1

Die Befestigungselemente 2.3 sind an den Ecken angeordnet.
The mounting elements 2.3 are mounted on the corners.
EuroPat v2

An den vier Ecken sind mit Lenkrollen ausgestattete Beine 25 hochgeklappt.
At the four corners, legs 25 equipped with guide rollers are folded up.
EuroPat v2

Nur an den Ecken des Reaktorkerns 4 sind die Brennelementpositionen 11 unbesetzt.
The fuel assembly positions 11 are unoccupied only at the corners of the reactor core 4.
EuroPat v2

Die Tasten 9 und 10 sind langgestreckt und an den Ecken abgerundet.
Buttons 9 and 10 are elongated and rounded at the corners.
EuroPat v2

An den vier inneren Ecken der Verbauplatte befinden sich Lift-Augen.
Lifting eyes are located at the four inner corners of the lining plate.
EuroPat v2

Das Behältnis 1 kann außen an den Ecken abgerundet oder auch oval sein.
Container 1 may be externally rounded on the corners or may have an oval external shape.
EuroPat v2

An den vier Ecken 6 ist die rillenförmige Vertiefung 3 gerundet.
The groove-shaped depression 3 is rounded at the four corners 6 .
EuroPat v2

Die einzelnen Abflachungen stoßen dann an den Ecken des Vielecks zusammen.
The individual adjacent flattened areas then meet at the corners of the polygon.
EuroPat v2

Selbstverständlich kann auch eine an den Ecken abgerundete Trageinrichtung bzw. Schwinge verwendet werden.
A base or rocker which is rounded at the corners may of course also be used.
EuroPat v2

Die Betonelemente 9 sind ganz an den Ecken der Pyramide eingesetzt.
The concrete elements 9 are used entirely at the corners of the pyramid.
EuroPat v2

An den Ecken können die Profilabschnitte 10 miteinander verschweißt sein.
Profiled sections 10 can be welded to one another at the corners.
EuroPat v2

Gewöhnlich ordnet man sie in polnischen Schächten an den Ecken des Förderkorbes an.
In Polish mines, these are generally placed at the corners of the cage.
EUbookshop v2

Die ganzen Klammern an den Ecken springen ab.
It snaps all of these jubilee clips which are holding it at the edge.
OpenSubtitles v2018