Translation of "An bord nehmen" in English
Ich
bitte
also
den
Kommissar,
das
an
Bord
zu
nehmen.
I
therefore
ask
the
Commissioner
to
take
that
on
board.
Europarl v8
Werde
jetzt
wassern
und
ihn
an
Bord
nehmen.
I'm
going
to
try
to
pick
him
up.
OpenSubtitles v2018
Den
Koffer
da
möchte
ich
gern
mit
an
Bord
nehmen.
Oh,
say,
I
wanna
carry
that
bag
with
me
on
the
plane,
please.
OpenSubtitles v2018
Wie
lange
können
wir
ihn
noch
gefahrlos
wieder
an
Bord
nehmen?
We'd
be
safe
to
take
him
back
up
till
when?
OpenSubtitles v2018
Genauso
gut
könnten
wir
eine
Zeitbombe
an
Bord
nehmen.
Then
you
might
as
well
take
a
time
bomb
aboard.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
Geistesblitz
von
mir,
diese
Kuh
an
Bord
zu
nehmen.
Rather
a
brainwave
of
mine,
getting
that
cow
aboard.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
wohl
gestoppt,
um
Fracht
an
Bord
zu
nehmen?
I
understand
we
stopped
to
take
on
some
cargo.
OpenSubtitles v2018
Jeder
darf
200
Stück
mit
an
Bord
nehmen.
You're
allowed
200
each
on
the
plane.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
keine
Ladung
Spaghetti
an
Bord
nehmen.
But
I'm
not
taking
on
a
load
of
spaghetti.
OpenSubtitles v2018
An
Bord,
oder
wir
nehmen
euch
mit.
Get
on
board
or
we'll
run
you
in.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
es
abfangen
und
in
der
nächsten
Nacht
an
Bord
nehmen.
All
is
ready
to
conceal
it.
This
night,
bars
will
be
here,
with
us,
on
board.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
können
Sie
nicht
an
Bord
nehmen.
But
we
can't
take
you
aboard.
OpenSubtitles v2018
Es
war
unlogisch,
diese
Schauspieler
an
Bord
zu
nehmen.
It
was
illogical
for
him
to
bring
those
players
aboard.
OpenSubtitles v2018
Die
Maschine
landet
gleich,
um
Kurzon
an
Bord
zu
nehmen.
The
plane
will
be
landing
soon
to
pick
up
Kurzon.
OpenSubtitles v2018
Gut,
Wir
werden
das
an
Bord
nehmen.
Well,
we'll
be
sure
to
take
that
on
board.
OpenSubtitles v2018
Und
Flint
will
ihn
wieder
an
Bord
nehmen?
And
Flint
wants
to
put
him
back
on
board?
OpenSubtitles v2018
Wir
können
ihn
auch
nicht
mit
an
Bord
nehmen,
Eure
Majestät.
We
can't
bring
him
on
board,
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Besuch
können
wir
auch
ein
Mitglied
der
Familie
an
Bord
nehmen.
This
visit
gives
us
the
opportunity
to
pick
up
a
member
of
the
family.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
ihn
nicht
als
Passagier
mit
an
Bord
nehmen,
außer...
They
wouldn't
let
him
on
board
as
a
passenger
unless...
OpenSubtitles v2018
Und
keiner
würde
ihn
an
Bord
nehmen.
So
we'll
have
to
find
one
here.
OpenSubtitles v2018
Ein
Flugzeug
kreist
und
wartet,
dich
an
Bord
zu
nehmen.
Your
brother
gave
the
FBI
contact
instructions
in
his
last
call.
He's
got
a
plane
circling,
waiting
to
pick
you
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
Herrn
Colton
überreden,
dich
an
Bord
zu
nehmen.
I
could
talk
to
Mr.
Colton
about
bringing
you
in.
OpenSubtitles v2018
Trois
Kind
und
die
tödliche
Fracht,
die
wir
an
Bord
nehmen
sollen.
Troi's
child
and
the
deadly
cargo
we're
about
to
take
on.
OpenSubtitles v2018
Schön,
dass
Sie
uns
so
kurzfristig
an
Bord
nehmen.
It's
good
of
you
to
have
us
aboard
at
such
short
notice.
OpenSubtitles v2018
Den
Helikopter
darfst
du
doch
mit
an
Bord
nehmen.
You
may
take
the
helicopter
on
board.
OpenSubtitles v2018
Die
Reeder
bemühen
sich,
noch
weitere
mauretanische
Seeleute
an
Bord
zu
nehmen.
Shipowners
shall
endeavour
to
take
on
board
additional
Mauritanian
seamen;
EUbookshop v2
Die
Fluggesellschaft
wollte
ihn
den
nicht
mit
an
Bord
nehmen
lassen.
The
airline
wouldn't
let
him
bring
him
the
case
on
the
plane.
OpenSubtitles v2018