Translation of "Am laufen haben" in English
Versuchen
Sie,
es
bis
morgen
am
Laufen
zu
haben.
And
try
to
get
it
out
of
the
way
by
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Connor
hier
auftaucht,
sollten
Sie
den
Kahn
besser
am
Laufen
haben.
When
Connor
shows
up,
for
your
sake,
I'd
suggest
you
have
it
running.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Pokerspiel,
das
wir
am
Laufen
haben.
Listen,
there's
this
poker
game
we
got
going
on.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
super,
das
Stasis-Netz
wieder
am
Laufen
zu
haben.
Getting
the
stasis
net
back
up
is
awesome.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
sie
am
Laufen
haben,
werden
wir
nicht
aufhören.
And
then
when
we
got
'em
on
the
run,
we're
not
gonna
stop.
They
can't
lick
us.
OpenSubtitles v2018
Du
und
Rufus
scheint
etwas
Gutes
am
Laufen
zu
haben.
You
and
Rufus
seem
to
have
a
good
thing
going.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
das,
was
Sie
da
mit
Wallowski
am
Laufen
haben?
What's
that,
uh,
you've
got
Wallowski
in?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
diese
Eisfischen-Operation
um
0800
am
Laufen
haben.
I
want
this
ice
fishing
operation
up
and
running
by
0800
hours.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
weiter
fit
bleiben
oder
einfach
nur
Spaß
am
Laufen
haben?
Are
you
looking
to
stay
fit
or
simply
keep
on
enjoying
the
pleasure
of
running?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Ben
nicht
finden
können,
muss
ich
das
Netzwerk
bis
Mitternacht
am
Laufen
haben.
If
you
can't
find
Ben,
I
must
have
this
network
up
before
midnight.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
gar
nicht
gedacht,
dass
Sie
nebenbei
noch
was
am
Laufen
haben.
I
didn't
think
you
were
the
kind
to
have
a
bit
on
the
side.
OpenSubtitles v2018
Seit
wir
ein
sehr
wichtiges
Projekt
am
Laufen
haben,
dessen
Vorbereitung
absolut
vertraulich
ist.
Since
we
have
a
very
important
project
underway,
the
preparations
for
which
are
strictly
confidential.
OpenSubtitles v2018
Aber,
Face,
dieser
Kerl
und
sein
Partner
könnten
den
größten
Drogenhandel
am
Laufen
haben.
But,
Face,
this
guy
and
his
partner...
could
have
the
biggest
drug-running
operation
we
ever
saw.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Anderson
hier
sagt
mir,
dass
Sie
ein
ganz
schönes
Geschäft
am
Laufen
haben.
Mr.
Anderson
here
tells
me
you
run
quite
the
operation.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wissen
Sie,
ich
habe
gehört,
dass
Sie
was
am
Laufen
haben.
Well,
you
know,
I
heard
you
had
something
going.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
bereits
eine
Kampagne
am
Laufen
und
haben
beschlossen,
sich
Fachleuten
anzuvertrauen?
Are
you
already
engaging
in
a
campaign
and
have
decided
to
rely
on
professionals?
CCAligned v1
Sehen
Sie,
ich
weiß
nicht,
was
für
einen
pubertären
Unsinn
Sie
mit
ihm
am
Laufen
haben,
-
aber
ich
mache
so
einen
Mist
nicht.
Look,
I
don't
know
what
kind
of
teenage
nonsense
you
got
going
on
with
him,
but
I
don't
do
that
shit.
OpenSubtitles v2018
Wie
den
Glücksspielring,
den
Sie
am
Laufen
haben
oder
die
Diebstähle,
an
denen
Sie
beteiligt
waren.
Like
the
gambling
rings
you
run
or
the
thefts
you've
been
involved
with.
OpenSubtitles v2018
Aus
irgendeinem
Grund
habe
ich
das
Gefühl,
dass
du
und
diese
Kate
was
am
Laufen
haben.
For
some
reason,
I
got
the
feeling
that
you
and
that
Kate
woman
had
something
going
on.
OpenSubtitles v2018
Ihre...
Ihre
Blutrache
oder
was
auch
immer
es
ist,
was
Sie
mit
diesem
Mann
am
Laufen
haben,
dadurch
bin
ich
überhaupt
erst
zur
Zielscheibe
geworden.
You-your
blood
feud
or
whatever
it
is
you
have
with
that
man
is
what
put
the
target
on
my
back
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Aber
bei
dem,
was
meine
Mädchen
und
ich
hier
am
Laufen
haben,
hat
nichts
mit
der
Bibel
oder
dem
Näherkommen
mit
dem
Heiligen
Geist
zu
tun.
But
what
me
and
my
girls
got
going
on
here
ain't
about
no
good
book
or
the
holy
ghost
feeling.
OpenSubtitles v2018
Egal,
was
für
eine
verdrehte
Hassliebe,
Kain-Abel-Bruderschaftsding
sie
am
Laufen
haben,
es
beeinträchtigt
ihr
Urteilsvermögen.
Whatever
twisted
love-hate,
Cain-Abel
brotherhood
thing
they
got
going,
it
just
clouds
their
judgment.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
gibt
es
etwas,
was
ich
mit
Bestimmtheit
weiß,
da
draußen
gibt
es
eine
Privatdetektivin,
die
denkt,
dass
Sie
und
ich
etwas
ziemlich
Schräges
am
Laufen
haben.
But
here's
what
I
do
know,
there's
a
P.I.
out
there
who
thinks
you
and
I
are
into
some
really
freaky
stuff.
OpenSubtitles v2018
Isaiah,
warum
erzählen
Sie
uns
nicht
etwas
über
diese
krumme
Sache,
die
Sie
mit
Holly
am
laufen
haben?
Why
don't
you
tell
us,
Isaiah,
about
this
con
you've
been
running
with
Holly?
OpenSubtitles v2018
Ihre
Blutrache
oder
was
auch
immer
es
ist,
was
Sie
mit
diesem
Mann
am
Laufen
haben,
dadurch
bin
ich
überhaupt
erst
zur
Zielscheibe
geworden.
Your
blood
feud
or
whatever
it
is
you
have
with
that
man
is
what
put
the
target
on
my
back
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Sie
könnten
gestehen
und
uns
alles
über
die
Pokerspiele
erzählen,
die
Sie
am
laufen
haben.
Well,
you
confess,
tell
us
all
about
the
poker
games
you're
running.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Ihnen
nicht
verbieten,
ein
paar
Spaßspiele
auszutragen,
was
Sie
hier
mit
Tim
am
laufen
haben,
aber
benutzen
Sie
Ihren
Kopf.
And
one
last
thing.
I
don't
want
to
tell
you
not
to
play
pick-up
games,
this
thing
you
and
Tim
got
going,
but
use
your
head.
OpenSubtitles v2018
Entweder
hatten
die
unter
Deck
ein
höllisches
Würfelspiel
am
Laufen...
oder
sie
haben
sich
die
Mädchen
aus
dem
Container
geholt.
They
had
one
hell
of
a
dice
game
going
on
below
deck...
or
the
boys
popped
them
girls
out
of
that
can.
OpenSubtitles v2018
Wie
kannst
du
den
Laden
hier
am
Laufen
haben,
ohne
völlig
besessen
von
Pussies
zu
sein?
How
can
you
run
this
place
and
not
just
OD
on
pussy?
OpenSubtitles v2018
Und
ich...
und
ich
weiß,
dass
wir
im
Augenblick
viel
am
Laufen
haben
und
ich
sollte
definitiv
die
letzte
Person
sein,
die
für
Eddies
Angelegenheit
bittet,
aber
ich
verstehe
es
nicht,
Joe.
And
I...
and
I
know
that
we
have
a
lot
going
on
right
now,
and
I
should
definitely
be
the
last
person
pleading
Eddie's
case,
but
I
don't
get
it,
Joe.
OpenSubtitles v2018