Translation of "Am laufen haben" in English

Versuchen Sie, es bis morgen am Laufen zu haben.
And try to get it out of the way by tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wenn Connor hier auftaucht, sollten Sie den Kahn besser am Laufen haben.
When Connor shows up, for your sake, I'd suggest you have it running.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Pokerspiel, das wir am Laufen haben.
Listen, there's this poker game we got going on.
OpenSubtitles v2018

Es ist super, das Stasis-Netz wieder am Laufen zu haben.
Getting the stasis net back up is awesome.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir sie am Laufen haben, werden wir nicht aufhören.
And then when we got 'em on the run, we're not gonna stop. They can't lick us.
OpenSubtitles v2018

Du und Rufus scheint etwas Gutes am Laufen zu haben.
You and Rufus seem to have a good thing going.
OpenSubtitles v2018

Was ist das, was Sie da mit Wallowski am Laufen haben?
What's that, uh, you've got Wallowski in?
OpenSubtitles v2018

Ich will diese Eisfischen-Operation um 0800 am Laufen haben.
I want this ice fishing operation up and running by 0800 hours.
OpenSubtitles v2018

Du willst weiter fit bleiben oder einfach nur Spaß am Laufen haben?
Are you looking to stay fit or simply keep on enjoying the pleasure of running?
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ben nicht finden können, muss ich das Netzwerk bis Mitternacht am Laufen haben.
If you can't find Ben, I must have this network up before midnight.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte gar nicht gedacht, dass Sie nebenbei noch was am Laufen haben.
I didn't think you were the kind to have a bit on the side.
OpenSubtitles v2018

Seit wir ein sehr wichtiges Projekt am Laufen haben, dessen Vorbereitung absolut vertraulich ist.
Since we have a very important project underway, the preparations for which are strictly confidential.
OpenSubtitles v2018

Aber, Face, dieser Kerl und sein Partner könnten den größten Drogenhandel am Laufen haben.
But, Face, this guy and his partner... could have the biggest drug-running operation we ever saw.
OpenSubtitles v2018

Mr. Anderson hier sagt mir, dass Sie ein ganz schönes Geschäft am Laufen haben.
Mr. Anderson here tells me you run quite the operation.
OpenSubtitles v2018

Nun, wissen Sie, ich habe gehört, dass Sie was am Laufen haben.
Well, you know, I heard you had something going.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie bereits eine Kampagne am Laufen und haben beschlossen, sich Fachleuten anzuvertrauen?
Are you already engaging in a campaign and have decided to rely on professionals?
CCAligned v1

Sehen Sie, ich weiß nicht, was für einen pubertären Unsinn Sie mit ihm am Laufen haben, - aber ich mache so einen Mist nicht.
Look, I don't know what kind of teenage nonsense you got going on with him, but I don't do that shit.
OpenSubtitles v2018

Wie den Glücksspielring, den Sie am Laufen haben oder die Diebstähle, an denen Sie beteiligt waren.
Like the gambling rings you run or the thefts you've been involved with.
OpenSubtitles v2018

Aus irgendeinem Grund habe ich das Gefühl, dass du und diese Kate was am Laufen haben.
For some reason, I got the feeling that you and that Kate woman had something going on.
OpenSubtitles v2018

Ihre... Ihre Blutrache oder was auch immer es ist, was Sie mit diesem Mann am Laufen haben, dadurch bin ich überhaupt erst zur Zielscheibe geworden.
You-your blood feud or whatever it is you have with that man is what put the target on my back in the first place.
OpenSubtitles v2018

Aber bei dem, was meine Mädchen und ich hier am Laufen haben, hat nichts mit der Bibel oder dem Näherkommen mit dem Heiligen Geist zu tun.
But what me and my girls got going on here ain't about no good book or the holy ghost feeling.
OpenSubtitles v2018

Egal, was für eine verdrehte Hassliebe, Kain-Abel-Bruderschaftsding sie am Laufen haben, es beeinträchtigt ihr Urteilsvermögen.
Whatever twisted love-hate, Cain-Abel brotherhood thing they got going, it just clouds their judgment.
OpenSubtitles v2018

Aber da gibt es etwas, was ich mit Bestimmtheit weiß, da draußen gibt es eine Privatdetektivin, die denkt, dass Sie und ich etwas ziemlich Schräges am Laufen haben.
But here's what I do know, there's a P.I. out there who thinks you and I are into some really freaky stuff.
OpenSubtitles v2018

Isaiah, warum erzählen Sie uns nicht etwas über diese krumme Sache, die Sie mit Holly am laufen haben?
Why don't you tell us, Isaiah, about this con you've been running with Holly?
OpenSubtitles v2018

Ihre Blutrache oder was auch immer es ist, was Sie mit diesem Mann am Laufen haben, dadurch bin ich überhaupt erst zur Zielscheibe geworden.
Your blood feud or whatever it is you have with that man is what put the target on my back in the first place.
OpenSubtitles v2018

Nun, Sie könnten gestehen und uns alles über die Pokerspiele erzählen, die Sie am laufen haben.
Well, you confess, tell us all about the poker games you're running.
OpenSubtitles v2018

Ich will Ihnen nicht verbieten, ein paar Spaßspiele auszutragen, was Sie hier mit Tim am laufen haben, aber benutzen Sie Ihren Kopf.
And one last thing. I don't want to tell you not to play pick-up games, this thing you and Tim got going, but use your head.
OpenSubtitles v2018

Entweder hatten die unter Deck ein höllisches Würfelspiel am Laufen... oder sie haben sich die Mädchen aus dem Container geholt.
They had one hell of a dice game going on below deck... or the boys popped them girls out of that can.
OpenSubtitles v2018

Wie kannst du den Laden hier am Laufen haben, ohne völlig besessen von Pussies zu sein?
How can you run this place and not just OD on pussy?
OpenSubtitles v2018

Und ich... und ich weiß, dass wir im Augenblick viel am Laufen haben und ich sollte definitiv die letzte Person sein, die für Eddies Angelegenheit bittet, aber ich verstehe es nicht, Joe.
And I... and I know that we have a lot going on right now, and I should definitely be the last person pleading Eddie's case, but I don't get it, Joe.
OpenSubtitles v2018