Translation of "Alternativen universum" in English

Ich lebe in einem alternativen Universum.
I'm living in an alternate universe.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen in einem alternativen Universum sein, oder so.
We must be in an alternate universe of some kind.
OpenSubtitles v2018

Sie haben dabei geholfen, Superman in dem alternativen Universum zu schaffen.
You helped create his Superman in the alternate universe.
OpenSubtitles v2018

Die Handlung ist in einem alternativen Universum angesiedelt.
The story takes place in an alternate universe.
WikiMatrix v1

Ich stamme eigentlich aus einem alternativen Universum.
I'm in fact coming from an alternate universe.
ParaCrawl v7.1

In diesem temporären alternativen Universum ist alles gut und Konversation ist einfach.
In this temporary alternate universe, all is well and conversation is easy.
ParaCrawl v7.1

Ich liebte die riesige Wendung mit der Zeitreise und dem alternativen Universum.
I loved the giant twist with the time travel and alternate universe.
ParaCrawl v7.1

In welchem alternativen Universum würde ich zustimmen, völlig Fremde zum Essen in mein Haus einzuladen?
I... i... in what alternate universe would I agree to have complete strangers eating in my home?
OpenSubtitles v2018

In einem alternativen Universum würdest du Geschäftskrawatten tragen, Geschäftsessen haben und Firmenjets fliegen.
In some alternate universe, you'd be wearing power ties, doing power lunches, flying corporate jets.
OpenSubtitles v2018

Was ich Ihnen sagen will, ist... dass ich aus einem alternativen Universum bin.
What I'm trying to tell you is that I am from an alternate universe.
OpenSubtitles v2018

Die Serie handelt von einer staatlichen Agentur, die eine umfangreiche alternativen Universum untersucht.
The series is about a government agency that investigates an extensive alternate universe.
ParaCrawl v7.1

Das Magazin warf die Frage auf, ob denn die Politiker glaubten, dass sie in einem alternativen Universum lebten, in dem die Naturgesetze nicht gelten, und behauptete schließlich, dass das Risiko eines wirtschaftlichen Zusammenbruchs noch nie mit soviel Gleichgültigkeit betrachtet worden sei.
The magazine asked whether political decision-makers thought they lived in an alternative universe where the laws of nature did not apply, and went on to say that no one would ever view a risk of economic collapse so nonchalantly.
Europarl v8

Ja, mag schon sein, aber meine Mom stirbt, meine beste Freundin hängt in einem alternativen Universum fest, ihr Bär liegt in einem Erdloch im Wald begraben und von all diesen Dingen kann ich irgendwie nur diese eine Sache ändern.
Yes, probably, but my mom's dying, and my best friend is stuck in an alternate universe, and her bear is in a hole in the woods, and there's only one of those things that I can do anything about.
OpenSubtitles v2018

In Flashpoint, dem alternativen Universum, in dem du gelebt hast, hat er beim CCPD gearbeitet?
In Flashpoint, this... this alternate universe that you lived in, he worked at the CCPD?
OpenSubtitles v2018

Ich bin aus einem alternativen Universum, wo mich dein Vater adoptiert hat und du und Summer verliebt seid.
I'm from an alternate universe where your dad adopted me and you and Summer are in love.
OpenSubtitles v2018

In einem alternativen Universum, Buffy auch starb in den Händen der Meister, der seinen Hals bricht, aber dieses Mal, wenn die Fläche des Universums Giles gelöscht wurde abgebrochen den Bann.
Dans universe alternatif, Buffy also died at the hands of Master who breaks his neck, but this time when the area was cleared of this universe Giles canceled the spell.
ParaCrawl v7.1

General Hammond runzelte die Stirn: "Lassen Sie mich das zusammenfassen: dieser Joe hat in einem alternativen Universum eine Beziehung zu Samantha Carter unterhalten, die an Jack O'Neill gescheitert ist.
General Hammond was frowning: "So let me summarize the facts: this Joe had a relationship with Samantha Carter in an alternate universe, which fell apart because of Jack O'Neill.
ParaCrawl v7.1

Bei Wolfenstein: Youngblood geht es um eine fiktive Geschichte, die in einem alternativen Universum der 1980er Jahre spielt.
Wolfenstein: Youngblood is a fictional story set in an alternate universe in the 1980’s.
ParaCrawl v7.1

Und dann geht's weiter auf Englisch, damit ich über meine Theorien mit dem "alternativen Universum" sprechen kann.
And then of course it’s back to English so that I can talk about my "alternate universe" theories.
ParaCrawl v7.1

Das Spiel ist ein episodisches Adventure/RPG und spielt 1922 in einem alternativen Universum voll mit dunklen Göttern, Demonen und so weiter.
The game is an episodic Adventure/RPG, set in 1922 in an alternate universe full of dark gods, demons and the like.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte spielt in einem alternativen Universum, in dem Raumfahrer und Roboter für das 19. Jahrhundert normal sind.
The story is set in an alternate universe in which space travelers and robots are common for the 19th century.
ParaCrawl v7.1

Wolfenstein®: Youngblood ™ ist eine fiktive Geschichte, die in den 1980er Jahren in einem alternativen Universum spielt.
Wolfenstein®: Youngblood™ is a fictional story set in an alternate universe in the 1980’s.
ParaCrawl v7.1

Sie sind wie ein alternatives Universum.
They're like an alternate universe.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dass das Störungssignal seinen Ursprung im alternativem Universum hatte.
I believe the interfering signal may have originated in the alternate universe.
OpenSubtitles v2018

In einer Welt politischer Unterdrückung und moralischer Korruption bieten religiöse Werte ein alternatives moralisches Universum.
In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe.
News-Commentary v14

Dann habe ich ein alternatives Universum entdeckt, wo eine andere Version meines Sohnes wegen der selben Erkrankung im Sterben lag.
Then I discovered an alternate Universe where another version of my son was dying from the same malady.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie damit sagen, dass Sie irgendwie ein alternatives Universum besucht haben und diese fortschrittliche Technologie erworben haben?
Are you suggesting you somehow visited this alternate universe and acquired this advanced technology?
OpenSubtitles v2018

Sie entschwinden in ein alternatives Universum. Dorthin, wo sich Leute die gleiche Frage stellen... sobald die Partikel in unser Universum kommen.
They go into an alternative universe... where the people in that universe are asking the same question... about those particles when they come into our universe.
OpenSubtitles v2018

Das dritte Buch in der Trilogie, "Physics on the Fringe" (Physik am Rande), betrachtet die idiosynkratische Welt von "Outsider Physikern", die wie Jim Carter mit keiner oder wenig wissenschaftlicher Ausbildung ihre eigenen alternativen Theorien des Universums aufstellen.
The third book in this series, "Physics on the Fringe", looks at the idiosyncratic world of "outsider physicists" such as Jim Carter, people with little or no scientific training who develop their own alternative theories of the universe.
Wikipedia v1.0

Das dritte Buch in der Trilogie, Physics on the Fringe (Physik am Rande), betrachtet die idiosynkratische Welt von "Outsider Physikern", die wie Jim Carter mit keiner oder wenig wissenschaftlicher Ausbildung ihre eigenen alternativen Theorien des Universums aufstellen.
The third book in this series, Physics on the Fringe, looks at the idiosyncratic world of "outsider physicists" such as Jim Carter, people with little or no scientific training who develop their own alternative theories of the universe.
WikiMatrix v1

Auf die Frage, was ihn an Swifts Album angezogen habe, sagte Adams, es strahle einfach eine Freude aus, und beschrieb das Album als ein eigenes alternatives Universum.
On what attracted him about Swift's album, Adams stated "There's just a joy to 1989," describing the album as "its own alternate universe."
WikiMatrix v1

Diese Schilderung der Republikaner - dieses alternative Universum - (Gelächter, Applaus) - besagt, dass wir alle, die in diesem Raum was darstellen, vollkommen selbstgemacht sind.
This Republican narrative — this alternative universe — (laughter, applause) — says that every one of us in this room who amounts to anything, we're all completely self-made.
QED v2.0a