Translation of "Also ob" in English
Es
geht
also
nicht
darum,
ob
wir
für
oder
gegen
Alternativmethoden
sind.
The
debate
is
not
therefore
whether
we
are
in
favour
of
or
opposed
to
the
alternative
methods.
Europarl v8
Ich
sage
also
nicht,
ob
ich
bestimmte
Änderungsanträge
begrüße.
So
I
shall
not
comment
on
whether
or
not
I
like
some
of
the
amendments.
Europarl v8
Es
stellt
sich
also
die
Frage,
ob
die
Erbringung
zufriedenstellend
sein
wird.
So
the
question
is
whether
delivery
will
be
satisfactory.
Europarl v8
Der
Schaden
ist
also
da,
ob
wir
nun
viel
trinken
oder
wenig.
So,
whether
we
drink
little
or
much,
the
damage
is
there.
Europarl v8
Es
muss
also
kontrolliert
werden,
ob
sie
tatsächlich
den
Unionsbürgern
zugute
kommen.
Let
us
therefore
verify
whether
this
money
is
used
to
bring
practical
benefit
to
the
European
citizens.
Europarl v8
Es
geht
also
darum,
ob
wir
auf
diese
Weise
vorgehen
wollen.
The
question,
therefore,
is
to
what
extent
we
shall
proceed
in
this
way.
Europarl v8
Woher
wissen
Sie
also,
ob
Ihre
Brust
von
hoher
Dichte
ist?
So
how
do
you
know
if
your
breasts
are
dense?
TED2013 v1.1
Also
fragten
wir,
ob
Menschen
und
Bienen
komplexe
Probleme
ähnlich
lösten.
So
we
asked
if
humans
and
bees
might
solve
complex
problems
in
the
same
way.
TED2020 v1
Es
ist
also
unklar,
ob
sie
sich
auf
die
gleiche
Burg
beziehen.
It
is
unclear
whether
these
brief
mentions
referred
to
the
same
location.
Wikipedia v1.0
Ausschlaggebend
ist
also,
ob
solche
Personen
steuernden
Einfluss
auf
die
Partei
haben.
Therefore,
the
decisive
factor
is
whether
these
people
exert
a
controlling
influence
over
the
party.
WMT-News v2019
Es
war,
also
ob
die
beste
Science-Fiction-Geschichte
hier
wahr
wurde.
It
was
like
the
best
of
science
fiction
come
true.
TED2020 v1
Also
ob
dich
jemand
auf
dem
Klo
heimsucht.
It's
like
someone
walking
in
when
you're
in
the
bath.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
also
egal,
ob
ich
noch
kommen
darf
oder
nicht.
Doesn't
make
much
difference
if
I'm
forbidden
in
this
house
or
not.
OpenSubtitles v2018
Wer
kann
also
besser
beurteilen,
ob
ein
Schiff
sinkt?
Which
of
you
is
better
at
judging
if
a
ship
is
foundering?
OpenSubtitles v2018
Es
ging
also
nicht
darum,
ob
wir
Profile
erstellen
können?
So,
this
wasn't
about
proving
we
could
profile.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
also
nicht,
ob
es
Chris
ist?
So
we
don't
know
if
Chris
is
down?
We're
not
sure.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
also
nicht,
ob
er
bis
Nordkorea
dabei
war,
oder?
You
don't
really
know
if
he
got
as
far
as
North
Korea,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
also
nicht,
ob
ich
sofort
damit
anfangen
kann.
The
last
day
of
production
and
all.
So
I
don't
know
if
I
can
dig
into
these,
like,
right
now.
But...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
also
Ihre
Entscheidung,
ob
Sie
mit
ihm
zusammen
untergehen
wollen.
So
it's
your
choice
whether
or
not
you
want
to
go
down
with
him.
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
ist
also,
ob
es
unter
diesen
Voraussetzungen
überhaupt
jemandem
nützt.
It
seems
obviously
desirable,
therefore,
to
reject
a
totally
unjustified
reduction.
EUbookshop v2
Ich
frage
mich
also,
ob
das
schrift
liche
Verfahren
hier
anwendbar
ist.
I
wonder
if
the
written
procedure
is
applicable
in
this
instance.
EUbookshop v2
Also
überlegten
wir,
ob
nachhaltigere
Materialien
verwendet
werden
könnten.
So
we
had
an
idea.
Are
there
more
sustainable
materials
that
could
be
used
instead?
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
also
ob
er
ihn
für
mich
dort
platziert
hätte.
Don't
you
see?
It's
like
he
left
it
for
me.
OpenSubtitles v2018