Translation of "Also durch" in English
Das
ist
also
eine
durch
und
durch
demokratische
Entscheidung.
Therefore,
it
is
perfectly
democratic.
Europarl v8
Die
spontanen
Anpassungen
des
Währungsmarktes
werden
also
durch
sehr
kostspielige
bürokratische
Anpassungen
ersetzt.
We
are
thus
going
to
replace
the
spontaneous
adjustments
of
the
money
markets
with
extremely
costly
bureaucratic
adjustments.
Europarl v8
Er
wird
also
durch
die
Entscheidung
nicht
berührt.
It
is
therefore
unaffected
by
this
decision.
Europarl v8
Tod
und
Zerstörung
können
also
durch
einfache
oder
durch
komplexe
Mittel
herbeigeführt
werden.
So
death
and
destruction
can
come
by
simple
or
complex
means.
Europarl v8
Die
Abgasteilung
wird
also
durch
die
Gesamtzahl
der
Röhren
bestimmt.
Thus,
the
exhaust
split
is
determined
by
the
total
number
of
tubes.
DGT v2019
Nationale
Parlamente
sind
also
durch
die
Änderungen
in
Vorbereitung
sehr
betroffen.
So
national
parliaments
are
greatly
affected
by
the
changes
afoot.
Europarl v8
Das
geschieht
also
im
wesentlichen
durch
einzelstaatliche
Maßnahmen.
So
there
is
primarily
a
need
for
national
measures
here.
Europarl v8
Es
wird
also
die
Kontrolle
durch
die
Mitgliedstaaten
unterstützt.
In
other
words,
it
supports
monitoring
on
the
part
of
the
states.
Europarl v8
Unsere
Erzeuger
sollten
also
durch
Zölle
und
Kontrollen
geschützt
werden.
Our
producers
should
therefore
be
protected
by
customs
duties
and
controls.
Europarl v8
Der
Handlungsspielraum
der
beiden
betroffenen
Regierung
ist
also
durch
das
internationale
Recht
begrenzt.
Any
action
by
the
two
governments
concerned
is
therefore
limited
by
this
international
law.
Europarl v8
Der
Einsatz
dieser
Waffen
wird
also
bereits
durch
das
Völkerrecht
verurteilt.
The
use
of
these
weapons
has
already,
therefore,
been
condemned
in
international
law.
Europarl v8
Die
Anpassungen
durch
den
Markt
werden
also
durch
administrative
und
zentralisierte
Anpassungen
ersetzt.
Therefore,
adjustments
through
markets
are
replaced
by
centralised,
administrative
adjustments.
Europarl v8
Sie
sind
also
nicht
durch
ein
Arrangement
in
Ihr
Amt
gelangt.
You
are
no
longer
the
result
of
a
deal.
Europarl v8
Wir
sind
also
durch
unsere
eigenen
Aktivitäten
in
Krisen
geraten.
We
have
therefore
drifted
into
crises
as
a
result
of
our
own
actions.
Europarl v8
Die
Theorie
wird
also
gewissermaßen
durch
die
Behandlung
bestätigt.
So
the
theory,
in
a
way,
is
kind
of
being
validated
by
the
treatment.
TED2020 v1
So
werden
also
durch
soziale
Medien
Dinge
über
Sie
errechnet.
So
that's
the
kind
of
thing
that
we
do
when
we're
predicting
stuff
about
you
on
social
media.
TED2020 v1
Es
gelangt
also
ganz
sicher
durch
diese
200
Nanometer
großen
Löcher
hindurch.
So
that's
definitely
going
to
get
through
those
200
nanometer
holes.
TED2013 v1.1
Die
Pilze
befallen
also
das
zuvor
durch
Verletzungen
oder
andere
Krankheiten
geschädigte
Hautgewebe.
This
means
that
communicable
diseases
can
spread
rapidly
to
most
or
all
fish
in
a
tank.
Wikipedia v1.0
Paroxetin
wird
also
nahezu
vollständig
durch
Metabolisierung
eliminiert.
Thus
paroxetine
is
eliminated
almost
entirely
by
metabolism.
ELRC_2682 v1
Die
wesentliche
psychoanalytische
Arbeit
wird
also
durch
die
Gruppe
geleistet.
The
way
in
which
the
group
functions
is
central
to
this.
Wikipedia v1.0
Die
„humanitäre
Katastrophe“
wurde
also
eigentlich
erst
durch
den
Krieg
herbeigeführt.
The
“humanitarian
disaster”
was
in
fact
precipitated
by
the
war
itself.
News-Commentary v14