Translation of "Also durch" in English

Das ist also eine durch und durch demokratische Entscheidung.
Therefore, it is perfectly democratic.
Europarl v8

Die spontanen Anpassungen des Währungsmarktes werden also durch sehr kostspielige bürokratische Anpassungen ersetzt.
We are thus going to replace the spontaneous adjustments of the money markets with extremely costly bureaucratic adjustments.
Europarl v8

Er wird also durch die Entscheidung nicht berührt.
It is therefore unaffected by this decision.
Europarl v8

Tod und Zerstörung können also durch einfache oder durch komplexe Mittel herbeigeführt werden.
So death and destruction can come by simple or complex means.
Europarl v8

Die Abgasteilung wird also durch die Gesamtzahl der Röhren bestimmt.
Thus, the exhaust split is determined by the total number of tubes.
DGT v2019

Nationale Parlamente sind also durch die Änderungen in Vorbereitung sehr betroffen.
So national parliaments are greatly affected by the changes afoot.
Europarl v8

Das geschieht also im wesentlichen durch einzelstaatliche Maßnahmen.
So there is primarily a need for national measures here.
Europarl v8

Es wird also die Kontrolle durch die Mitgliedstaaten unterstützt.
In other words, it supports monitoring on the part of the states.
Europarl v8

Unsere Erzeuger sollten also durch Zölle und Kontrollen geschützt werden.
Our producers should therefore be protected by customs duties and controls.
Europarl v8

Der Handlungsspielraum der beiden betroffenen Regierung ist also durch das internationale Recht begrenzt.
Any action by the two governments concerned is therefore limited by this international law.
Europarl v8

Der Einsatz dieser Waffen wird also bereits durch das Völkerrecht verurteilt.
The use of these weapons has already, therefore, been condemned in international law.
Europarl v8

Die Anpassungen durch den Markt werden also durch administrative und zentralisierte Anpassungen ersetzt.
Therefore, adjustments through markets are replaced by centralised, administrative adjustments.
Europarl v8

Sie sind also nicht durch ein Arrangement in Ihr Amt gelangt.
You are no longer the result of a deal.
Europarl v8

Wir sind also durch unsere eigenen Aktivitäten in Krisen geraten.
We have therefore drifted into crises as a result of our own actions.
Europarl v8

Die Theorie wird also gewissermaßen durch die Behandlung bestätigt.
So the theory, in a way, is kind of being validated by the treatment.
TED2020 v1

So werden also durch soziale Medien Dinge über Sie errechnet.
So that's the kind of thing that we do when we're predicting stuff about you on social media.
TED2020 v1

Es gelangt also ganz sicher durch diese 200 Nanometer großen Löcher hindurch.
So that's definitely going to get through those 200 nanometer holes.
TED2013 v1.1

Die Pilze befallen also das zuvor durch Verletzungen oder andere Krankheiten geschädigte Hautgewebe.
This means that communicable diseases can spread rapidly to most or all fish in a tank.
Wikipedia v1.0

Paroxetin wird also nahezu vollständig durch Metabolisierung eliminiert.
Thus paroxetine is eliminated almost entirely by metabolism.
ELRC_2682 v1

Die wesentliche psychoanalytische Arbeit wird also durch die Gruppe geleistet.
The way in which the group functions is central to this.
Wikipedia v1.0

Die „humanitäre Katastrophe“ wurde also eigentlich erst durch den Krieg herbeigeführt.
The “humanitarian disaster” was in fact precipitated by the war itself.
News-Commentary v14