Translation of "Als zulage" in English
Dieses
Limit
wird
als
"ISA-Zulage"
bezeichnet.
This
limit
is
known
as
your
'ISA
allowance'.
ParaCrawl v7.1
Oberfläche
der
Pfosten
und
Lattenkonstruktion
weiß
einbrennlackiert
nach
RAL
9010
als
Zulage
auf
Anfrage.
Surface
of
post
and
bar
construction
white,
stove-enamelled
according
to
RAL
9010
as
extra
upon
request.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
diese
Erhöhung
als
ungerechtfertigte
Zulage
zu
den
bereits
hohen
Sekretariatszulagen
und
dies
zu
einer
Zeit,
wenn
die
Arbeitslosen,
die
allein
erziehenden
Mütter,
Rentner
und
andere
sozial
schwache
Gruppen
dazu
gezwungen
sind,
Opfer
zu
bringen,
um
das
in
Schwierigkeiten
steckende
Euro-Projekt
zu
retten.
I
regard
this
increase
as
an
unjustified
supplement
for
the
already
high
secretarial
allowances,
and
this
at
a
time
when
the
unemployed,
single
women,
pensioners
and
other
socially
vulnerable
groups
are
forced
to
make
sacrifices
to
rescue
the
floundering
euro
project.
Europarl v8
Kommen
beide
Elternteile
als
Bedienstete
des
Zentrums
als
Empfänger
der
Zulage
in
Betracht,
so
wird
die
Zulage
nur
einmal
gezahlt.
This
grant
shall
be
paid
once
only,
where
both
parents
as
staff
members
of
the
Centre
are
potentially
eligible.
DGT v2019
Der
zuständige
Träger
kann
die
jeweils
als
Zulage
geschuldeten
Beträge
für
die
ganze
Familie
zusammenrechnen,
bevor
er
diese
Beträge
der
betreffenden
Person
auszahlt.
The
competent
institution
may
aggregate
sums
due
as
supplement
for
the
family
as
a
whole
before
providing
the
said
sums
to
the
persons
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Legen
die
für
das
Arbeitsverhältnis
geltenden
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
nicht
fest,
ob
und
wenn
ja
welche
Bestandteile
einer
Entsendungszulage
als
Erstattung
von
infolge
der
Entsendung
tatsächlich
entstandenen
Kosten
gezahlt
werden
oder
welche
Teil
der
Entlohnung
sind,
so
ist
davon
auszugehen,
dass
die
gesamte
Zulage
als
Erstattung
von
infolge
der
Entsendung
entstandenen
Kosten
gezahlt
wird.“
Where
the
terms
and
conditions
of
employment
applicable
to
the
employment
relationship
do
not
determine
whether
and,
if
so,
which
elements
of
the
allowance
specific
to
the
posting
are
paid
in
reimbursement
of
expenditure
actually
incurred
on
account
of
the
posting
or
which
are
part
of
remuneration,
then
the
entire
allowance
shall
be
considered
to
be
paid
in
reimbursement
of
expenditure.’;
DGT v2019
Aber
vielleicht
lass'
ich
dich
als
Zulage
noch
mal
'n
Blick
aufs
Foto
werfen,
hm?
But
as
an
extra
reward
I'll
give
you
a
glimpse
of
the
photo,
huh?
OpenSubtitles v2018
Als
einzige
weitere
Zulage
für
die
Schichtarbeit
wird
die
Nachtzulage
gewährt
(+
25
%
pro
Arbeitsstunde
zwischen
20
Uhr
und
8
Uhr).
The
only
other
allowance
paid
for
shiftworkis
the
night
allowance
(+
25
%
per
hour
workedbetween
20.00
and
8.00).
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
war
die
Gewährung
von
Arbeitslosengeld
als
Zulage
zum
Arbeitseinkommen
aus
unfreiwilliger
Teilzeitarbeit
(siehe
BIB
B-iii.3)
einzigartig
in
der
Welt.
Moreover,
the
provision
of
unemployment
benefit
as
a
supplement
to
earned
income
for
those
working
part
time
involuntarily
was
a
measure
found
only
in
Belgium
(cf.
BIR
B-iii.3).
EUbookshop v2
Die
Kommission
räumt
ein,
daß
etwas
wie
20
Millionen
ECU
für
diese
Zulage
als
Folge
ihrer
Vorschläge
nicht
in
Frage
kommt.
The
Commission
admits
that
something
like
ECU
20
million
will
be
ineligible
for
this
allowance
as
a
result
of
its
proposals.
EUbookshop v2
Die
Trainingsgebühr
ist
für
zwei
Wochen
frei,
wenn
der
Käufer
die
Ausbildungszeit
verlängern
muss,
muss
er
für
den
Ingenieur
als
Zulage
zahlen.
The
training
charge
is
free
for
two
weeks,
if
the
buyer
needed
to
extend
the
training
time,
he
must
pay
for
the
engineer
as
allowance.
CCAligned v1
Wenn,
wie
es
oft
in
indigenen
Kulturen
passiert,
die
Schuld
mit
einem
"Aufschlag"
zurückgezahlt
wird,
so
kann
dieser
gesehen
werden
als
eine
Zulage
zum
bedingungslosen
bedürfnisbefriedigenden
Geschenk.
When,
as
often
happens
in
indigenous
cultures,
the
debt
is
repaid
with
an
increase,
this
can
be
seen
as
the
assertion
of
the
extra
portion
as
a
unilateral
need
satisfying
gift,
given
by
the
previous
receiver.
ParaCrawl v7.1
Die
MLUB
einmal
überprüft
erneut
drei
der
vier
Empfehlungen
seit
Rat
mit
dem
Entfernen
Scherbe
Parkplatz
als
automatische
Zulage
für
das
Projekt
vereinbart.
The
MLUB
once
again
reviewed
three
of
the
four
recommendations
since
council
agreed
with
removing
shard
parking
as
an
automatic
allowance
for
the
project.
ParaCrawl v7.1
Ich
hätte
dafür
gestimmt,
wenn
es
um
eine
'Fatuzzo-Zulage'
gegangen
wäre:
Ich
hätte
dafür
gestimmt,
wenn
festgelegt
worden
wäre,
die
Zulagen
aller
Dolmetscher,
die
zur
Präsenz
gezwungen
sind,
weil
der
Abgeordnete
Fatuzzo
so
häufig
Erklärungen
zur
Abstimmung
abgibt,
sowie
die
Zulagen
der
Mitarbeiter
des
Präsidiums
und
auch
des
Präsidenten
zu
verdoppeln,
quasi
als
spezielle
Zulage,
weil
sie
sich
die
zahlreichen
Stimmerklärungen
von
Herrn
Fatuzzo
anhören
müssen.
I
would
have
voted
in
favour
had
there
been
a
'Fatuzzo
allowance':
that
is,
I
would
vote
for
it
if
the
allowances
of
all
the
interpreters
who
have
to
stay
here
because
Mr
Fatuzzo
delivers
too
many
explanations
of
vote,
and
of
Presidency
officials
and
even
the
President,
were
doubled
in
a
specific
allowance
for
having
to
listen
to
the
numerous
explanations
of
vote
delivered
by
Mr
Fatuzzo.
Europarl v8
Außerdem
führt
die
Nichterfassung
von
Zulagen
als
oft
wesentlicher
Lohnbestandteil
zu
zusätzlichem
Lohndumping.
Moreover,
the
failure
to
take
account
of
bonuses
as
an
often
essential
component
of
wages
leads
to
more
wage
dumping.
Europarl v8
In
den
Daten
für
Dänemark
werden
die
Zulagen
als
Barzahlungen
ausgewiesen.
We
have
calculated
the
percentages
which-
represent
the
increase
on
the
basic
hourly
wage,
and
these
are
given
in
brackets.
EUbookshop v2
Jeder
Mitgliedstaat,
jedes
Organ
der
Union
und
der
EAD
trägt
die
Kosten
für
das
von
ihm
abgeordnete
Personal,
einschließlich
der
Kosten
der
Reise
zum
und
vom
Ort
des
Einsatzes,
der
Gehälter,
medizinischer
Versorgung
und
anderer
Zulagen
als
Tagegelder.
Each
Member
State,
Union
institution,
and
the
EEAS
shall
bear
the
costs
related
to
any
of
the
staff
seconded
by
it,
including
travel
expenses
to
and
from
the
place
of
deployment,
salaries,
medical
coverage
and
allowances
other
than
applicable
daily
allowances.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
und
jedes
Organ
der
Europäischen
Union
trägt
die
Kosten
für
das
von
ihm
abgeordnete
Personal,
einschließlich
der
Kosten
der
Reise
zum
oder
vom
Ort
des
Einsatzes,
der
Gehälter,
medizinischer
Versorgung
und
anderer
Zulagen
als
anwendbarer
Tagegelder
sowie
Härte-
und
Risikozulagen.
Each
Member
State
or
EU
institution
shall
bear
the
costs
related
to
any
of
the
staff
seconded
by
it,
including
travel
expenses
to
and
from
the
place
of
deployment,
salaries,
medical
coverage
and
allowances,
other
than
applicable
per
diems
as
well
as
hardship
and
risk
allowances.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
bzw.
jedes
Organ
der
Union
bzw.
der
EAD
trägt
die
Kosten
für
das
von
ihm
abgeordnete
Personal,
einschließlich
der
Kosten
der
Reise
zum
und
vom
Ort
des
Einsatzes,
der
Gehälter,
medizinischer
Versorgung
und
anderer
Zulagen
als
Tagegelder.
Each
Member
State
or
Union
institution,
or
EEAS
shall
bear
the
costs
related
to
any
of
the
staff
seconded
by
it,
including
travel
expenses
to
and
from
the
place
of
deployment,
salaries,
medical
coverage
and
allowances
other
than
applicable
daily
allowances.
DGT v2019
Mitgliedstaaten,
Organe
der
Union
und
der
EAD
tragen
die
Kosten
für
das
von
jeweils
von
ihnen
abgeordnete
Personal,
einschließlich
der
Kosten
der
Reise
zum
und
vom
Ort
des
Einsatzes,
der
Gehälter,
medizinischer
Versorgung
und
anderer
Zulagen
als
Tagegelder.
Each
Member
State,
Union
institution
or
the
EEAS
shall
bear
the
costs
related
to
any
of
the
staff
seconded
by
it,
including
travel
expenses
to
and
from
the
place
of
deployment,
salaries,
medical
coverage
and
allowances
other
than
applicable
daily
allowances.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
und
jedes
Organ
der
Union
trägt
die
Kosten
für
das
von
ihm
abgeordnete
Personal,
einschließlich
der
Kosten
der
Reise
zum
oder
vom
Ort
des
Einsatzes,
der
Gehälter,
medizinischer
Versorgung
und
anderer
Zulagen
als
anwendbarer
Tagegelder
sowie
Härte-
und
Risikozulagen.
Each
Member
State
or
Union
institution
shall
bear
the
costs
related
to
any
of
the
staff
seconded
by
it,
including
travel
expenses
to
and
from
the
place
of
deployment,
salaries,
medical
coverage,
and
allowances
other
than
applicable
per
diem
allowances
as
well
as
hardship
and
risk
allowances.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
und
jedes
Organ
der
EU
trägt
die
Kosten
für
das
von
ihm
abgeordnete
Personal,
einschließlich
der
Kosten
der
Reise
zum
oder
vom
Ort
des
Einsatzes,
der
Gehälter,
medizinischer
Versorgung
und
anderer
Zulagen
als
anwendbarer
Tagegelder
sowie
Härte-
und
Risikozulagen.
Each
Member
State
or
EU
institution
shall
bear
the
costs
related
to
any
of
the
staff
seconded
by
it,
including
travel
expenses
to
and
from
the
place
of
deployment,
salaries,
medical
coverage,
and
allowances,
other
than
applicable
per
diems
as
well
as
hardship
and
risk
allowances.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
und
jedes
Organ
der
EU
trägt
die
Kosten
für
das
von
ihm
abgeordnete
Personal,
einschließlich
der
Kosten
der
Reise
zum
oder
vom
Ort
des
Einsatzes,
Gehälter,
medizinischer
Versorgung
und
anderer
Zulagen
als
Tagegelder
sowie
der
angebrachten
Risiko-
und
Härtezulagen.
Each
Member
State
or
EU
institution
shall
bear
the
costs
related
to
any
of
the
staff
seconded
by
it,
including
travel
expenses
to
and
from
the
place
of
deployment,
salaries,
medical
coverage
and
allowances
other
than
daily
allowances
and
applicable
risks
and
hardship
allowances.
DGT v2019