Translation of "Als thema" in English

Dies ist sicherlich auch heute im Europäischen Parlament als ein wichtiges Thema anzusehen.
This must be something that is today regarded as being very important in the European Parliament as well.
Europarl v8

Als zweites politisches Thema wird die Frage des Arbeitsrechts angeschnitten.
The other policy area which is affected by the issue is labour law.
Europarl v8

Trotzdem steht die Lebensmittelsicherheit als Thema ganz oben auf der Tagesordnung.
In spite of this, the subject of food safety is high up on the agenda.
Europarl v8

Handelbare Emissionsberechtigungen haben sich als ein heikles Thema erwiesen.
Tradable emission rights turned out to be a thorny subject.
Europarl v8

Speziell die Entsenderichtlinie gilt in dieser Hinsicht selbstverständlich als sensibles Thema.
The Posting of Workers Directive, in particular, is of course a sensitive issue in this respect.
Europarl v8

Ich möchte als Letztes das Thema Megaliner und Normierung aufgreifen.
Finally, let me raise the subject of megaliners and standardisation.
Europarl v8

Leider wurde die Fischerei im Siebten Rahmenprogramm nicht als eigenständiges Thema behandelt.
Unfortunately, the subject of fisheries has not been dealt with separately in the Seventh Framework Programme.
Europarl v8

Die schwedische Präsidentschaft bezeichnete das Thema als wichtig für die Demographie Europas.
The Swedish Presidency raised the important issue for Europe of our demography.
Europarl v8

Nehmen wir als Beispiel das Thema Sprache.
Let us take the issue of language, for example.
Europarl v8

Genderbudgeting wird noch stärker als bisher ein Thema werden.
Gender budgeting must become even more of a theme than is currently the case.
Europarl v8

Als drittes Thema sei die Palästinensische Autonomiebehörde kurz angesprochen.
Topic number three: let me briefly address the issue of the Palestinian Authority.
Europarl v8

Ich erachte dieses Thema nicht als rein nationales Thema.
I do not view this issue purely as a national one.
Europarl v8

Der Bericht fordert europäische Non-trade-concerns als zentrales Thema in den WTO-Gesprächen.
The report calls for European non-trade concerns to be central in WTO talks.
Europarl v8

Einwanderung stellte sich als großes Thema in diesem Whitopia heraus.
Immigration turned out to be a big issue in this Whitopia.
TED2020 v1

Sowohl das Thema als auch das Rhema können mehrere Satzglieder umfassen.
In these sentences the topic is never the subject, but is determined pragmatically.
Wikipedia v1.0

Als zentrales Thema in ihrer Musik fungiert die Rolle der Stille.
A central theme is the role of silence in music.
Wikipedia v1.0

Als Thema dient häufig die Geschichte von Raden Panji und Candra.
The main theme is the story of Raden Panji and Candra.
Wikipedia v1.0

Er wertete die breite Auseinandersetzung mit dem Thema als journalistischen Erfolg.
He assessed the broad controversy on the subject being a journalistic success.
Wikipedia v1.0

Als verkleinertes Thema überlebte es bis zum Vierten Kreuzzug.
It survived as a middle-tier theme until after the Fourth Crusade.
Wikipedia v1.0

So treffen die Spieler deutliche Aussagen über das als Menschlichkeit definierte Thema.
Through doing so, players are making strong thematic statements about the issue defined by Humanity.
Wikipedia v1.0

Als Thema wurde der US-amerikanische Motorradstuntman Evel Knievel gewählt.
The coaster was originally named after and themed to the famous motorcycle daredevil Evel Knievel.
Wikipedia v1.0

Als Thema dieser Konferenz bestimmte Präsident Wladimir Putin ausgerechnet die Energiesicherheit.
The improbable theme that Russian President Vladimir Putin chose for the conference is energy security.
News-Commentary v14

Dieser Teil wird als „Thema“ bezeichnet.
This is known as a theme.
Wikipedia v1.0

Als alternatives Thema werde dem Präsidium die Reform der Strukturfonds vorgeschlagen.
As an alternative, it would be proposed to the Bureau that the topic of discussion should be reform of the Structural Funds.
TildeMODEL v2018

Das Thema als Ganzes sollte auf der Tagesordnung der Europa-Mittelmeer-Konferenz stehen.
The subject as a whole should be on the agenda of the Euro-Mediterranean conference.
TildeMODEL v2018