Translation of "Als thema" in English
Dies
ist
sicherlich
auch
heute
im
Europäischen
Parlament
als
ein
wichtiges
Thema
anzusehen.
This
must
be
something
that
is
today
regarded
as
being
very
important
in
the
European
Parliament
as
well.
Europarl v8
Als
zweites
politisches
Thema
wird
die
Frage
des
Arbeitsrechts
angeschnitten.
The
other
policy
area
which
is
affected
by
the
issue
is
labour
law.
Europarl v8
Trotzdem
steht
die
Lebensmittelsicherheit
als
Thema
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung.
In
spite
of
this,
the
subject
of
food
safety
is
high
up
on
the
agenda.
Europarl v8
Handelbare
Emissionsberechtigungen
haben
sich
als
ein
heikles
Thema
erwiesen.
Tradable
emission
rights
turned
out
to
be
a
thorny
subject.
Europarl v8
Speziell
die
Entsenderichtlinie
gilt
in
dieser
Hinsicht
selbstverständlich
als
sensibles
Thema.
The
Posting
of
Workers
Directive,
in
particular,
is
of
course
a
sensitive
issue
in
this
respect.
Europarl v8
Ich
möchte
als
Letztes
das
Thema
Megaliner
und
Normierung
aufgreifen.
Finally,
let
me
raise
the
subject
of
megaliners
and
standardisation.
Europarl v8
Leider
wurde
die
Fischerei
im
Siebten
Rahmenprogramm
nicht
als
eigenständiges
Thema
behandelt.
Unfortunately,
the
subject
of
fisheries
has
not
been
dealt
with
separately
in
the
Seventh
Framework
Programme.
Europarl v8
Die
schwedische
Präsidentschaft
bezeichnete
das
Thema
als
wichtig
für
die
Demographie
Europas.
The
Swedish
Presidency
raised
the
important
issue
for
Europe
of
our
demography.
Europarl v8
Nehmen
wir
als
Beispiel
das
Thema
Sprache.
Let
us
take
the
issue
of
language,
for
example.
Europarl v8
Genderbudgeting
wird
noch
stärker
als
bisher
ein
Thema
werden.
Gender
budgeting
must
become
even
more
of
a
theme
than
is
currently
the
case.
Europarl v8
Als
drittes
Thema
sei
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
kurz
angesprochen.
Topic
number
three:
let
me
briefly
address
the
issue
of
the
Palestinian
Authority.
Europarl v8
Ich
erachte
dieses
Thema
nicht
als
rein
nationales
Thema.
I
do
not
view
this
issue
purely
as
a
national
one.
Europarl v8
Der
Bericht
fordert
europäische
Non-trade-concerns
als
zentrales
Thema
in
den
WTO-Gesprächen.
The
report
calls
for
European
non-trade
concerns
to
be
central
in
WTO
talks.
Europarl v8
Einwanderung
stellte
sich
als
großes
Thema
in
diesem
Whitopia
heraus.
Immigration
turned
out
to
be
a
big
issue
in
this
Whitopia.
TED2020 v1
Sowohl
das
Thema
als
auch
das
Rhema
können
mehrere
Satzglieder
umfassen.
In
these
sentences
the
topic
is
never
the
subject,
but
is
determined
pragmatically.
Wikipedia v1.0
Als
zentrales
Thema
in
ihrer
Musik
fungiert
die
Rolle
der
Stille.
A
central
theme
is
the
role
of
silence
in
music.
Wikipedia v1.0
Als
Thema
dient
häufig
die
Geschichte
von
Raden
Panji
und
Candra.
The
main
theme
is
the
story
of
Raden
Panji
and
Candra.
Wikipedia v1.0
Er
wertete
die
breite
Auseinandersetzung
mit
dem
Thema
als
journalistischen
Erfolg.
He
assessed
the
broad
controversy
on
the
subject
being
a
journalistic
success.
Wikipedia v1.0
Als
verkleinertes
Thema
überlebte
es
bis
zum
Vierten
Kreuzzug.
It
survived
as
a
middle-tier
theme
until
after
the
Fourth
Crusade.
Wikipedia v1.0
So
treffen
die
Spieler
deutliche
Aussagen
über
das
als
Menschlichkeit
definierte
Thema.
Through
doing
so,
players
are
making
strong
thematic
statements
about
the
issue
defined
by
Humanity.
Wikipedia v1.0
Als
Thema
wurde
der
US-amerikanische
Motorradstuntman
Evel
Knievel
gewählt.
The
coaster
was
originally
named
after
and
themed
to
the
famous
motorcycle
daredevil
Evel
Knievel.
Wikipedia v1.0
Als
Thema
dieser
Konferenz
bestimmte
Präsident
Wladimir
Putin
ausgerechnet
die
Energiesicherheit.
The
improbable
theme
that
Russian
President
Vladimir
Putin
chose
for
the
conference
is
energy
security.
News-Commentary v14
Dieser
Teil
wird
als
„Thema“
bezeichnet.
This
is
known
as
a
theme.
Wikipedia v1.0
Als
alternatives
Thema
werde
dem
Präsidium
die
Reform
der
Strukturfonds
vorgeschlagen.
As
an
alternative,
it
would
be
proposed
to
the
Bureau
that
the
topic
of
discussion
should
be
reform
of
the
Structural
Funds.
TildeMODEL v2018
Das
Thema
als
Ganzes
sollte
auf
der
Tagesordnung
der
Europa-Mittelmeer-Konferenz
stehen.
The
subject
as
a
whole
should
be
on
the
agenda
of
the
Euro-Mediterranean
conference.
TildeMODEL v2018