Translation of "Als teil davon" in English

Dann fühle ich mich als Teil davon.
Makes me feel like I'm part of it.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt... wäre ich lieber tot als ein Teil davon.
But now... I'd rather be dead than keep being a part of this.
OpenSubtitles v2018

Ihnen bleibt nichts anderes übrig, als Teil davon zu werden.
There's nothing left for you but to become a part of it all.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen sich als Teil davon großartig fühlen.
You must feel great being a part of that whole thing.
OpenSubtitles v2018

Ja Ich fühlte mich als Teil davon.
Yes I felt a part of it.
ParaCrawl v7.1

Als ich ein Teil davon war, fühlte ich unglaublichen Frieden und Freude.
When I was part of it, I felt incredible peace and joy
ParaCrawl v7.1

Als Teil davon absolvieren die Swiss Life-Mitarbeitenden regelmäßig massgeschneiderte Schulungen.
As part of the programme, Swiss Life employees regularly complete customised training courses.
ParaCrawl v7.1

Als ein Teil davon, wollen wir unser Wissen teilen.
As part of this, we are dedicated to sharing our knowledge.
ParaCrawl v7.1

Und Codec funktioniert normalerweise mit Ihrem System Media Player als Teil davon.
And, codec usually functions with your system media player as a part of it.
ParaCrawl v7.1

Die Kameraeinrichtung selbst kann ebenfalls als Positionserfassungsmittel oder als Teil davon eingesetzt werden.
The camera device itself can also be used as a position detection means or as part thereof.
EuroPat v2

Es wäre gut zu überlegen, die Mitgliederzahl als Teil davon zu vereinfachen.
Would be good to consider simplifying the range of members as part of this.
CCAligned v1

Weiterhin brechen wir zu einer früher vorbereiteten Struktur, als ein Teil davon:
Further we break to causing earlier prepared structure as a part of which:
CCAligned v1

Ich fühle mich nur einfach nicht mehr als ein Teil davon.
I just don't feel like being a part of that.
ParaCrawl v7.1

Als Teil davon wird die Bank of Japan verstaatlicht, sagen sie.
As a part of this, the Bank of Japan will be nationalized, they say.
ParaCrawl v7.1

Als Teil davon werden viele der toxischen Situationen von uns entfernt.
As part of that, many of the toxic situations will be removed by us.
ParaCrawl v7.1

Als Teil davon gibt es Vitamine und Ölkomplex:
As part of there are vitamins and oil complex:
ParaCrawl v7.1

Und als Teil davon verschafften sie uns ein Konzept das von anatomischen Gemeinsamkeiten handelte.
So as part of that, they were coming to us with a concept that was about anatomical commonality.
TED2020 v1

Der Zugang zu diesen Diensten kann als Alternative zu den Mutterschaftsleistungen oder als Teil davon gelten.
Access to those services can be an alternative to or a part of the maternity allowance.
DGT v2019

Lieber zerstör ich das Schiff, als einen Teil davon den Kazon zu geben.
I'll destroy this ship before I turn any part of it over to the Kazon.
OpenSubtitles v2018

Die Stadt wurde höchstwahrscheinlich zerstört, als ein großer Teil davon in die darunterliegende Kammer versank.
The city most likely was destroyed when a large portion of it collapsed into the chamber below.
ParaCrawl v7.1

Hier trifft sich die Gruppe als Gemeinschaft, die Kinder nehmen sich als Teil davon war.
The group should be seen as a community, and the child part of that community.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte in eine freundliche Familie kommen, die mich als Teil davon betrachten wird.
I want to get in friendly family which will consider me as part of it.
ParaCrawl v7.1

Dieses Filtrat wird bei dem Folgeansatz bevorzugt als Lösungsmittel oder als Teil davon eingesetzt.
This filtrate is used for the next reaction mixture, preferably as solvent or as part thereof.
EuroPat v2

Sie möchten Anerkennung dafür erfahren und sind stolz, als Weltenbürger Teil davon zu sein.
They want it to be recognized and they're proud to be part of this practice as citizens of the world.
ParaCrawl v7.1

Als Teil davon, war es ein echter Pionier in einigen Bereichen der ungarischen Lebensmittelindustrie.
As a part of that, it has been a true pioneer in some areas of Hungary's food industry.
ParaCrawl v7.1

Unsere Lösung lautet: Ihr hochschuleigenes CMS-System nutzen und die OSAs als Teil davon integrieren.
Our solution is to use your own CMS system and to integrate the online self assessment as a part of it.
ParaCrawl v7.1

Als Teil davon hat der Vorsitz einige Vorschläge vorgebracht, wie beispielsweise, dass Leitlinien an die Botschafter und Leiter von Kommissionsdelegationen gesendet werden sollen.
As part of this, the Presidency put forward some proposals, such as arranging for guidance notes to be sent to Heads of Missions and Commission delegations.
Europarl v8

Im Redebeitrag des Berichterstatters wurde auf die Nördliche Dimension eingegangen und vorgeschlagen, die Ostseestrategie als Teil davon anzusehen, aber die Nördliche Dimension ist auch Bestandteil der Politik der auswärtigen Beziehungen der EU.
The rapporteur's speech makes mention of the Northern Dimension, and it is proposed that the Baltic Sea Strategy is part of it, but the Northern Dimension is also a component in the EU's external relations policy.
Europarl v8