Translation of "Als selbstverständlich" in English
Wir
sollten
sie
nie
als
selbstverständlich
hinnehmen.
We
can
never
take
them
for
granted.
Europarl v8
Dies
ist
eine
schätzenswerte
Angewohnheit,
die
wir
niemals
als
selbstverständlich
ansehen
dürfen.
That
is
a
habit
we
must
never
take
for
granted.
Europarl v8
Die
Freiwilligkeit
und
Unentgeldlichkeit
der
Spende
wird
dabei
als
selbstverständlich
betrachtet.
The
voluntary
nature
of
these
donations
and
the
fact
that
the
donors
receive
no
payment
are
regarded
as
self-evident.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Europäische
Union
nicht
als
selbstverständlich
betrachten.
We
must
not
take
the
European
Union
for
granted.
Europarl v8
In
keinem
vergleichbaren
Arbeitsumfeld
würde
man
solche
Gehaltsunterschiede
unter
Kollegen
als
selbstverständlich
hinnehmen.
In
any
similar
environment
with
working
colleagues
coming
together
it
would
not
be
acceptable
that
salaries
with
such
diversities
are
commonplace.
Europarl v8
Wir
können
die
Unterstützung
der
Bevölkerung
nicht
als
selbstverständlich
betrachten.
We
cannot
take
the
people's
assent
for
granted.
Europarl v8
Speziell
die
Entsenderichtlinie
gilt
in
dieser
Hinsicht
selbstverständlich
als
sensibles
Thema.
The
Posting
of
Workers
Directive,
in
particular,
is
of
course
a
sensitive
issue
in
this
respect.
Europarl v8
Es
wäre
ein
Fehler,
all
dies
als
selbstverständlich
zu
betrachten.
It
would
be
a
mistake
to
take
any
of
this
for
granted.
Europarl v8
Die
heutige
Entscheidung
der
Kommission
ist
selbstverständlich
als
historisch
zu
bezeichnen.
Today’s
decision
by
the
Commission
is,
of
course,
historic.
Europarl v8
Zugleich
dient
sie
selbstverständlich
als
Ausgangspunkt
für
unsere
heutige
Aussprache.
It
also
serves
as
a
point
of
reference,
of
course,
for
today's
discussion.
Europarl v8
Es
wird
als
selbstverständlich
vorausgesetzt,
dass
demokratische
Grundsätze
verletzt
werden.
It
is
taken
as
read
that
democratic
principles
will
be
violated.
Europarl v8
Wir
können
unsere
Beziehung
zu
Afrika
nicht
länger
als
selbstverständlich
betrachten.
We
can
no
longer
take
our
relationship
with
Africa
for
granted.
Europarl v8
Keine
Form
der
finanziellen
Unterstützung
sollte
als
selbstverständlich
gelten.
Whatever
financial
assistance
is
given
should
not
be
seen
as
a
right.
Europarl v8
Wir
im
Westen
machen
einen
großen
Fehler,
sie
als
selbstverständlich
zu
betrachten.
In
the
West,
we
make
a
colossal
mistake
taking
it
for
granted.
TED2020 v1
Wir
dürfen
die
freie
Meinungsäußerung
nicht
als
selbstverständlich
betrachten.
We
cannot
take
freedom
of
expression
for
granted.
News-Commentary v14
Du
solltest
diese
Dinge
nicht
als
selbstverständlich
betrachten.
You
shouldn't
take
those
things
for
granted.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
betrachten
sie
als
selbstverständlich
und
sind
mehr
um
ihre
nationalen
Klientelen
besorgt.
They
take
it
for
granted
and
are
more
concerned
with
their
domestic
constituencies.
News-Commentary v14
In
Ländern
wie
dem
Irak
kann
man
so
etwas
nicht
als
selbstverständlich
voraussetzen.
This
is
something
that
cannot
be
taken
for
granted
in
countries
like
Iraq.
News-Commentary v14
Wir
dürfen
die
bereits
erzielten
Fortschritte
nicht
als
selbstverständlich
voraussetzen.
We
must
not
take
for
granted
the
progress
that
has
been
made.
News-Commentary v14
Junge
Menschen
nehmen
ihre
gute
Gesundheit
als
selbstverständlich
hin.
Young
people
take
their
good
health
for
granted.
TildeMODEL v2018
Du
solltest
mich
nicht
als
selbstverständlich
ansehen..
You
must
not
take
me
for
granted.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Jack,
beim
Emir
sollte
man
nie
etwas
als
selbstverständlich
betrachten.
Oh,
Jack,
don't
ever
take
anything
for
granted
with
the
emir.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
die
Reisefreiheit
werden
sie
als
selbstverständlich
empfunden.
Like
freedom
of
travel,
they
are
taken
for
granted.
TildeMODEL v2018
Niemals
dürfen
wir
Frieden
als
selbstverständlich
betrachten.
We
must
never
take
peace
for
granted.
TildeMODEL v2018
Ich
mag
nicht,
dass
man
es
als
selbstverständlich
sieht.
It
pleases
me
not
to
be
taken
for
granted.
OpenSubtitles v2018