Translation of "Als ohnehin schon" in English

Machen wir es nicht komplizierter, als es ohnehin schon ist.
Let us not make things more complicated than they already are.
Europarl v8

Mach es nicht noch schwieriger, als es ohnehin schon ist.
Don't make this more difficult than it already is.
OpenSubtitles v2018

Was das alles noch viel trauriger machte, als es ohnehin schon war.
And, um... made it so much more sad than it already was.
OpenSubtitles v2018

Ein Felsrutsch hat den Tunnel instabiler als ohnehin schon gemacht.
The last rock slide completely compromised the tunnel, which was unstable to begin with.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ihn nicht noch mehr verwirren als er es ohnehin schon ist.
I don't want to confuse him any more than he already is.
OpenSubtitles v2018

Du hättest sie sonst noch mehr gehasst als ohnehin schon.
Because it would have just been another reason for you to hate her. And we had enough of those already!
OpenSubtitles v2018

Mach es bitte nicht noch schwerer, als es ohnehin schon ist.
Don't make it any harder for me.
OpenSubtitles v2018

Darum, mach es nicht schlimmer, als es ohnehin schon ist.
Don't let that be a bad thing any more than it is.
OpenSubtitles v2018

Ich will Lindsay nicht noch mehr wehtun als ohnehin schon, ok?
I don't need to rub Lindsay's nose in it any more than I already have, okay?
OpenSubtitles v2018

Machen Sie die Sache nicht unangenehmer, als sie ohnehin schon ist.
Let's not make this any more difficult than it already is. Shall we?
OpenSubtitles v2018

Prozentpunkt niedriger als das ohnehin schon enttäuschende Ergebnis des vergangenen Jahres geschätzt.
On average, economic growth in the Community3in 1992 is now estimated at a scant 1.1%, down by more than a V* of a percentage point on the previous year's already disappointing outturn.
EUbookshop v2

Bitte mach es mir nicht noch schwerer, als es ohnehin schon ist.
This is difficult enough for me.
OpenSubtitles v2018

Ohne euch wäre ich noch verwirrter, als ich es ohnehin schon bin.
I-I'd be a mess without you guys. Well,more of a mess than I already am.
OpenSubtitles v2018

Bitte mach es nicht noch schwerer als es ohnehin schon ist.
Please don't make this any harder than it already is.
OpenSubtitles v2018

Mach es nicht schwieriger, als es ohnehin schon ist.
Don't make this harder than it already is.
OpenSubtitles v2018

Scott, mach es nicht schwerer als es ohnehin schon ist.
Scott, don't make this any harder than it is.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie nicht alles für mich schwieriger, als sie ohnehin schon sind.
Don't make things more difficult for me than they already are.
QED v2.0a

Man muss das Schweißen nicht noch schwieriger machen als es ohnehin schon ist.
There really is no need to make welding any more difficult than it is already.
ParaCrawl v7.1

Ohne sie wäre die Situation noch schlimmer, als sie ohnehin schon ist.
And the situation would be worse than how it is.
ParaCrawl v7.1

Augenscheinlich soll die Geschichte dadurch komplexer erscheinen als sie ohnehin schon ist.
Obviously this is supposed to make the story look more complex than it already is.
ParaCrawl v7.1

Die Dinge werden jedoch noch komplizierter, als sie es ohnehin schon sind.
Nonetheless, things get more complicated than they already are.
ParaCrawl v7.1

Dieser Punkt kann nicht mehr betont werden, als es ohnehin schon hat.
This point cannot be emphasized anymore than it already has.
ParaCrawl v7.1

Allerdings scheint der zukünftige Netz-Nutzer noch gläserner zu werden, als er ohnehin schon ist.
However, it appears that future network users will be even more vulnerable than they already are.
Europarl v8

Mach mich nicht noch mehr zu Mum, als ich es ohnehin schon bin.
Don't make me even more like mum than I am already.
OpenSubtitles v2018