Translation of "Als ohnehin schon" in English
Machen
wir
es
nicht
komplizierter,
als
es
ohnehin
schon
ist.
Let
us
not
make
things
more
complicated
than
they
already
are.
Europarl v8
Mach
es
nicht
noch
schwieriger,
als
es
ohnehin
schon
ist.
Don't
make
this
more
difficult
than
it
already
is.
OpenSubtitles v2018
Was
das
alles
noch
viel
trauriger
machte,
als
es
ohnehin
schon
war.
And,
um...
made
it
so
much
more
sad
than
it
already
was.
OpenSubtitles v2018
Ein
Felsrutsch
hat
den
Tunnel
instabiler
als
ohnehin
schon
gemacht.
The
last
rock
slide
completely
compromised
the
tunnel,
which
was
unstable
to
begin
with.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
ihn
nicht
noch
mehr
verwirren
als
er
es
ohnehin
schon
ist.
I
don't
want
to
confuse
him
any
more
than
he
already
is.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
sie
sonst
noch
mehr
gehasst
als
ohnehin
schon.
Because
it
would
have
just
been
another
reason
for
you
to
hate
her.
And
we
had
enough
of
those
already!
OpenSubtitles v2018
Mach
es
bitte
nicht
noch
schwerer,
als
es
ohnehin
schon
ist.
Don't
make
it
any
harder
for
me.
OpenSubtitles v2018
Darum,
mach
es
nicht
schlimmer,
als
es
ohnehin
schon
ist.
Don't
let
that
be
a
bad
thing
any
more
than
it
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Lindsay
nicht
noch
mehr
wehtun
als
ohnehin
schon,
ok?
I
don't
need
to
rub
Lindsay's
nose
in
it
any
more
than
I
already
have,
okay?
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
die
Sache
nicht
unangenehmer,
als
sie
ohnehin
schon
ist.
Let's
not
make
this
any
more
difficult
than
it
already
is.
Shall
we?
OpenSubtitles v2018
Prozentpunkt
niedriger
als
das
ohnehin
schon
enttäuschende
Ergebnis
des
vergangenen
Jahres
geschätzt.
On
average,
economic
growth
in
the
Community3in
1992
is
now
estimated
at
a
scant
1.1%,
down
by
more
than
a
V*
of
a
percentage
point
on
the
previous
year's
already
disappointing
outturn.
EUbookshop v2
Bitte
mach
es
mir
nicht
noch
schwerer,
als
es
ohnehin
schon
ist.
This
is
difficult
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ohne
euch
wäre
ich
noch
verwirrter,
als
ich
es
ohnehin
schon
bin.
I-I'd
be
a
mess
without
you
guys.
Well,more
of
a
mess
than
I
already
am.
OpenSubtitles v2018
Bitte
mach
es
nicht
noch
schwerer
als
es
ohnehin
schon
ist.
Please
don't
make
this
any
harder
than
it
already
is.
OpenSubtitles v2018
Mach
es
nicht
schwieriger,
als
es
ohnehin
schon
ist.
Don't
make
this
harder
than
it
already
is.
OpenSubtitles v2018
Scott,
mach
es
nicht
schwerer
als
es
ohnehin
schon
ist.
Scott,
don't
make
this
any
harder
than
it
is.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
nicht
alles
für
mich
schwieriger,
als
sie
ohnehin
schon
sind.
Don't
make
things
more
difficult
for
me
than
they
already
are.
QED v2.0a
Man
muss
das
Schweißen
nicht
noch
schwieriger
machen
als
es
ohnehin
schon
ist.
There
really
is
no
need
to
make
welding
any
more
difficult
than
it
is
already.
ParaCrawl v7.1
Ohne
sie
wäre
die
Situation
noch
schlimmer,
als
sie
ohnehin
schon
ist.
And
the
situation
would
be
worse
than
how
it
is.
ParaCrawl v7.1
Augenscheinlich
soll
die
Geschichte
dadurch
komplexer
erscheinen
als
sie
ohnehin
schon
ist.
Obviously
this
is
supposed
to
make
the
story
look
more
complex
than
it
already
is.
ParaCrawl v7.1
Die
Dinge
werden
jedoch
noch
komplizierter,
als
sie
es
ohnehin
schon
sind.
Nonetheless,
things
get
more
complicated
than
they
already
are.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Punkt
kann
nicht
mehr
betont
werden,
als
es
ohnehin
schon
hat.
This
point
cannot
be
emphasized
anymore
than
it
already
has.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
scheint
der
zukünftige
Netz-Nutzer
noch
gläserner
zu
werden,
als
er
ohnehin
schon
ist.
However,
it
appears
that
future
network
users
will
be
even
more
vulnerable
than
they
already
are.
Europarl v8
Mach
mich
nicht
noch
mehr
zu
Mum,
als
ich
es
ohnehin
schon
bin.
Don't
make
me
even
more
like
mum
than
I
am
already.
OpenSubtitles v2018