Translation of "Als grundlage dienen für" in English

Diese können dann als Grundlage dienen für weiterequantitative empirische Erhebungen.
This conjecture is also supported by the fact that furthervocational training of their employees only plays a relatively largerole in a quarter of all companies.
EUbookshop v2

Diese müssen ferner als Grundlage dienen für die Auswahl geeigneter Schutzmaßnahmen, einschließlich der zu verwendenden persönlichen Schutzausrüstungen für Anwender, und auf dem Etikett angegeben werden.
It must also provide a basis for the selection of the appropriate protective measures including personal protective equipment to be used by operators and to be specified on the label.
DGT v2019

Dieses Dokument wird nun als Grundlage dienen für die Arbeit mit den Mitgliedstaaten an einer fundierten EU-Strategie zur Sicherheit im Seeverkehr.
This document will now serve as a basis for the work with Member States towards a full-fledged EU maritime security strategy.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie soll als Grundlage dienen für Ermittlungen über das Auftreten des Erregers, die Verhütung seines Vorkommens und seiner Verschleppung sowie seiner Bekämpfung und Tilgung.
The aim of the measures is to locate the pathogen, prevent its occurrence and spread and control it with a view to its eradication.
TildeMODEL v2018

Ich bin überzeugt, daß mit dem gutem Willen aller Beteiligten das Sozialpolitische Aktionsprogramm auch als gemeinsame Grundlage dienen kann für die Zusammenarbeit zur Schaffung von Arbeitsplätzen, zur Förderung hoher Arbeitsnormen als Teil einer wettbewerbsfähigen Wirtschaft und zur Einkehr von mehr Harmonie in unsere Gesellschaft.
With goodwill on all sides, I believe the Social Action Programme can also be a common ground for working together to create jobs, to encourage high labour standards as a part of a competitive economy and to make sure that our societies become more harmonious".
TildeMODEL v2018

Es wird als Grundlage dienen für den Abschluß eines förmlichen Abkommens in Form eines Briefwechsels, das nach Annahme durch den Ministerrat der Gemeinschaft und die kanadische Regierung zu unterzeichnen ist.
It will provide the basis for the conclusion of a formal agreement in the form of an exchange of letters to be signed after adoption by the Council of Ministers and the Canadian Government.
TildeMODEL v2018

Sie werden als Grundlage dienen für die Ausarbeitung der nationalen Reformprogramme, die die Mitgliedstaaten am 15. Oktober 2005 vorlegen sollen.
They will serve as a basis for drawing up the national reform programmes which the Member States were asked to present on 15 October 2005.
TildeMODEL v2018

Sie werden als Grundlage dienen für die Ausarbeitung der nationalen Reformprogramme, die die Mitgliedstaaten im Herbst 2005 vorlegen sollen.
They will serve as a basis for drawing up the national reform programmes which the Member States are asked to present in the autumn of 2005.
TildeMODEL v2018

Selbiges wird als Grundlage dienen für eine Intensivierung der Zusammenarbeit mit der Republik Moldau, insbesondere in Wirtschaft und Handel.
It is particularly noteworthy that the elections have taken place in a peaceful manner and without serious incidents.
EUbookshop v2

Diese Studien sollen hauptsächlich als Grundlage dienen für die interne politische Diskussion und die Vorbereitung von Programmen und Initiativen sowie für die Analyse der Auswirkungen der der zeitigen und der geplanten Tätigkeiten.
Combating unemployment and fostering job creation are at the heart of this policy. If one looks at trends throughout the Community over the last few years, one can see that this is no easy task.
EUbookshop v2

Wir brauchen eine dynamische Wirtschaft, die als Grundlage dienen kann für die Verfolgung weitergesteckter sozial- und umweltpolitischer Ziele.
The Commission is fully committed to sustainable development and to modernising and advancing Europe’s social model. Without more growth and jobs this will not be possible.
EUbookshop v2

Zwischen den einzelnen Wirtschaftszweigen gab es deutliche Unterschiede bei den Unternehmensgründungsraten (als Grundlage dienen Daten für Estland, Spanien, Italien, Lettland, die Slowakei, Schweden und das Vereinigte Königreich).
There were stark differences in enterprise birth rates between activities (based on data for Estonia, Spain, Italy, Latvia, Slovakia, Sweden and the United Kingdom).
EUbookshop v2

Dadurch wird zwar dem Arbeitnehmer eine wertvolle Unterstützung geleistet, sie kann jedoch nicht als Grundlage dienen für die Art Kinderbetreuung, die in diesem Bericht befürwortet wird.
While such individual employer provision gives valuable assistance to the workers who benefit from it, this approach cannot provide a basis for the development of the sort of childcare services that are advocated in this report.
EUbookshop v2

Die Prinzipien sollten auch als Grundlage dienen für eine ständige Revision der gesellschaftlichen Ordnungen, Programme und Systeme, die unter diesem einzigen grundlegenden Gesichtspunkt zu geschehen hat, dem Wohl des Menschen als Person in der Gesellschaft.
Those principles were also meant to serve as the basis for a continual revision of societal norms, programmes and systems, to be carried out from the one basic standpoint of man's well-being as a person in society.
ParaCrawl v7.1

Das interne Dokument und die "zwei Staatsorgane" besitzen weder eine rechtliche Signifikanz, noch dürfen sie als Grundlage dafür dienen, irgendjemanden für eine Sache schuldig zu sprechen bzw. zu verurteilen.
The internal document and the "two state organs" do not carry any legal significance, nor can they be used as a basis on which to convict anybody. VII.
ParaCrawl v7.1

Die von Ihnen erstellten Diagramme können als Grundlage dienen für Diskussionen hinsichtlich der Änderungsgründe und Auswirkungen auf die betroffenen Menschen.
The diagrams you produce can be used as a basis for discussions for the reasons behind changes and implications for the people involved.
ParaCrawl v7.1

Diese Prinzipien kehren in allen Workshops zurück wobei vor allem die beiden Themen „Ochos“ und „Der Gang der Dinge“ als Grundlagen dienen für alle anderen Themen in denen wir unsere Ideen weiter ausbreiten und vertiefen.
Those principles return in all workshops where the two themes “Ochos” and “Gang der Dinge” certainly form a base for all other themes where we unfold and deepen our ideas & concepts.
CCAligned v1