Translation of "Als gesehen" in English

Das Supergrid wurde als das Instrument gesehen, das eine umfassende Lösung bietet.
Supergrid is the tool that was seen as a magical solution.
Europarl v8

Menschen in unserer Gesellschaft werden nicht mehr als Einheit gesehen.
People in our society are no longer viewed as a whole.
Europarl v8

Die Stabilität in der Region darf nicht nur als militärisches Problem gesehen werden.
Stability in the region must not be seen purely as a military concern.
Europarl v8

Die Welt wird nicht nur von den Astronauten als Einheit gesehen.
It is not only astronauts who see the world as a single entity.
Europarl v8

Ich finde, sie sollen als lebende Wesen gesehen werden.
I believe they should be seen as living creatures.
Europarl v8

Öffentliche Investitionen in Pflege und Fürsorge werden dagegen als Belastung gesehen.
Meanwhile, putting money into health and welfare is seen as burdensome.
Europarl v8

Heute werden Kinder in der Wirtschaft als wichtige Konsumenten gesehen und behandelt.
Today, the business world sees and treats children as important consumers.
Europarl v8

Sie sollte als das gesehen werden, was sie ist.
It should be seen for what it is.
Europarl v8

Auch der Erweiterungsprozeß der Europäischen Union muß als sicherheitspolitischer Faktor gesehen werden.
We must also regard the process of enlarging the European Union as a factor of security policy.
Europarl v8

Wir erwarten mehr von einer Hohen Vertreterin als wir bisher gesehen haben.
We expect more from a High Representative than we have seen until now.
Europarl v8

Insbesondere drei Punkte werden für die Europäische Union als vorrangig gesehen.
Three issues stand out, in particular, as priorities for the European Union.
Europarl v8

Wir sind dafür, dass die ländlichen Räume als zielgerichtete Einheiten gesehen werden.
We agree that the rural areas should be seen as targeted units.
Europarl v8

Im Ausland wird die Union als Vorbild gesehen.
Viewed from the outside, the Union serves as an example.
Europarl v8

Fakt ist, dass wir in Europa nicht als die Guten gesehen werden.
The fact is that we in Europe are not seen as the good guys.
Europarl v8

Bildung und Lernen werden immer klarer als europäische Ressourcen gesehen.
Training and education are being seen more and more clearly as European resources.
Europarl v8

Doch muss die Nördliche Dimension als dynamischer Prozess gesehen werden.
The Northern Dimension, however, has to be seen as a dynamic process.
Europarl v8

Das muss als Ganzes gesehen werden und ein sein.
It has to be seen as a whole, as a single package.
Europarl v8

Diese Botschaft sollte jedoch nicht als Blankoscheck gesehen werden.
However, this message should not be seen as .
Europarl v8

Die Katastrophe kann auch als Chance gesehen werden.
The disaster can also be seen as an opportunity.
Europarl v8

Dies könnte als Versuch gesehen werden, Polen wieder auf Linie zu bringen.
It could be interpreted as an attempt to bring Poland back into line.
Europarl v8

Sind Sie höflich, werden Sie eher als Führungsperson gesehen.
If you're civil, you're more likely to be seen as a leader.
TED2020 v1

Amerikas Antwort zeigt indes, dass Integration nicht als Einbahnstraße gesehen werden kann.
America’s response shows, however, that integration cannot be viewed as a one-way street.
News-Commentary v14

Ich hatte mich vorher nie als kreativen Menschen gesehen.
I had never before thought of myself as a creative person.
TED2020 v1

Stauffer kann als Pionier von Kunst als Forschung gesehen werden.
Stauffer can be considered to have pioneered art as research.
Wikipedia v1.0

Tom hat Mary gesehen, als sie in die Post ging.
Tom saw Mary enter the post office.
Tatoeba v2021-03-10

Dann wurden sie so, daß nichts anderes als ihre Wohnstätten gesehen wird.
So they became such that nothing could be seen except their dwellings.
Tanzil v1

Was hat er gerade getan, als Sie ihn gesehen haben?
What was he doing when you saw him?
Tatoeba v2021-03-10

Was hat sie gerade getan, als du sie gesehen hast?
What was she doing when you saw her?
Tatoeba v2021-03-10