Translation of "Als gegengewicht" in English
Daneben
ist
der
Ebro
als
Gegengewicht
zu
den
Fliehkräften
der
Erweiterung
erforderlich.
Secondly
the
euro
is
necessary
to
counterbalance
the
shift
from
the
centre
that
will
result
from
enlargement.
Europarl v8
Da
hätte
man
gern
die
Europäer
als
Gegengewicht.
They
would
like
to
see
Europe
providing
a
counterbalance.
Europarl v8
Kein
anderes
Land
in
der
Region
könnte
als
glaubwürdiges
Gegengewicht
zu
China
agieren.
No
other
country
in
the
region
could
act
as
a
credible
counterweight
to
China.
News-Commentary v14
Als
Gegengewicht
schlagen
wir
aus
drücklich
eine
erhebliche
Verschärfung
der
Sanktionen
vor.
To
counterbalance
that,
we
make
a
strong
call
for
much
stricter
sanctions.
EUbookshop v2
Das
ist
völlig
unzureichend
als
Gegengewicht
zur
Produzentenpolitik.
That
is
nowhere
near
enough
as
a
counterbalance
to
the
policy
towards
producers.
EUbookshop v2
Eine
Entgeltkompensation
wird
nur
als
GegenGEWICHT
gesehen.
Monetary
compensation
is
seen
as
only
a
counter-WEIGHT.
EUbookshop v2
Der
Schwanz
könnte
auch
als
Gegengewicht
zum
massigen
Hals
gedient
haben.
The
tail
may
have
served
as
a
counterbalance
for
the
neck.
WikiMatrix v1
In
dieser
Hinsicht
dürfte
diese
Maßnahme
auch
als
Gegengewicht
angesehen
werden
können.
To
a
large
extent,
the
raw
material
for
the
investigation
was
supplied
by
the
preferences
of
those
concerned.
EUbookshop v2
Eine
bürgernahe
Beschlußfassung
ist
als
Gegengewicht
und
Ergänzung
zum
allgemeinen
Globalisienmgstrend
notwendig.
Decisionmaking
close
to
the
citizen
is
necessary
to
counterbalance
and
complement
the
general
trend
towards
globalisation.
EUbookshop v2
Das
Gegengewicht
als
Ausgleichsmasse
ist
durch
den
Halbkreis
8
gekennzeichnet.
The
counterweight
as
a
balancing
mass
is
characterised
by
the
semi-circle
8.
EuroPat v2
Außerdem
fehlt
das
Fahrzeug
als
Gegengewicht.
Also
the
vehicle
is
not
available
as
a
counterweight.
EuroPat v2
Hierbei
kann
der
Anschlag
als
mit
dem
Gegengewicht
zusammenwirkender
Puffer
ausgebildet
sein.
This
stop
can
be
constructed
as
a
buffer
that
operates
in
conjunction
with
the
counterweight.
EuroPat v2
Meines
Erachtens
sollte
die
Agrarpolitik
nicht
als
Gegengewicht
etwa
zur
Städtepolitik
verstanden
werden.
I
believe
that
agricultural
policy
should
not
be
viewed
as
a
counterbalance
to
urban
policy.
EUbookshop v2
Eine
zügellose
Korruption
diskreditierte
die
regionalen
Gouverneure
als
Gegengewicht.
Rampant
corruption
has
discredited
regional
governors
as
a
counterweight.
News-Commentary v14
Der
notwendige
und
wertvolle
Unternehmungsgeist
braucht
als
Gegengewicht
das
Verantwortungsgefühl
gegenüber
der
Gesellschaft.
The
necessary
and
valuable
spirit
of
initiative
must
be
offset
by
a
sense
of
responsibility
towards
society.
Europarl v8
Deshalb
wird
den
Behörden
als
Gegengewicht
zu
so
umfassenden
Kontrollbefugnissen
die
Geheimhaltungspflicht
auferlegt.
Therefore,
as
a
counterbalance
to
such
broad
powers
of
investigation,
the
authorities
are
obliged
to
keep
the
information
secret.
Europarl v8
Als
Gegengewicht
zur
Bürokratie
diente
seit
der
ersten
Zeit
des
Sowjetregimes
die
Partei.
F
rom
the
first
days
of
the
Soviet
regime
the
counterweight
to
bureaucratism
was
the
party.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
Wolfram-Legierung
wirkt
als
Gegengewicht
für
den
gesamten
Teil.
In
fact,
tungsten
alloy
works
as
counterweight
for
the
whole
part.
ParaCrawl v7.1
Er
begriff
KünstlerSein
als
mystisch-magisches
Gegengewicht
zur
materiellen
Einseitigkeit
der
westlichen
Kulturlinie.
He
understood
to
be
an
artist
as
a
mythical-
magical
counterweight
to
the
materialistic
one-sidedness
of
western
culture.
ParaCrawl v7.1
Beim
Elektrostapler
dient
die
Batterie
als
Gegengewicht.
Electric
forklifts
use
their
heavy
battery
as
a
counterweight.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
ist
das
Gewichtsausgleichelement
als
Gegengewicht
und/oder
als
Feder
ausgeführt.
Preferably
the
weight
compensation
element
is
embodied
as
a
counterweight
and/or
as
a
spring.
EuroPat v2
Das
bewegliche
Ausgleichmittel
(30)
ist
als
Gegengewicht
(31)
ausgeführt.
The
movable
compensating
means
30
is
embodied
as
a
counterweight
31
.
EuroPat v2
Es
kann
auch
vorteilhaft
sein,
eine
Batterie
als
Gegengewicht
zu
verwenden.
It
can
also
be
advantageous
to
use
a
battery
as
the
counterweight.
EuroPat v2
Alternativ
oder
ergänzend
ist
das
Aufzugssystem
als
Aufzug
ohne
Gegengewicht
ausgeführt.
Alternatively
or
in
addition,
the
elevator
system
is
designed
as
an
elevator
without
a
counterweight.
EuroPat v2
Sowohl
die
Kabine
als
auch
das
Gegengewicht
werden
mit
einer
2:1
Umhängung
verfahren.
Not
only
the
car,
but
also
the
counterweight
are
moved
by
a
2:1
slinging.
EuroPat v2
Das
Gewicht
bei
dem
erfindungsgemäßen
Stativ
wirkt
als
Gegengewicht.
This
weight
acts
as
a
counterweight.
EuroPat v2
Der
Motorblock
wird
als
natürliches
Gegengewicht
für
eine
größere
Stabilität
verwendet
…
Engine
block
used
as
a
natural
counterweight
for
greater
stability...
CCAligned v1
Sowohl
die
Aufzugskabine
als
auch
das
Gegengewicht
werden
an
ihnen
zugeordneten
Führungsschienen
geführt.
Both
the
elevator
car
and
the
counterweight
are
guided
on
their
assigned
guide
rails.
EuroPat v2