Translation of "Als gegengewicht" in English

Daneben ist der Ebro als Gegengewicht zu den Fliehkräften der Erweiterung erforderlich.
Secondly the euro is necessary to counterbalance the shift from the centre that will result from enlargement.
Europarl v8

Da hätte man gern die Europäer als Gegengewicht.
They would like to see Europe providing a counterbalance.
Europarl v8

Kein anderes Land in der Region könnte als glaubwürdiges Gegengewicht zu China agieren.
No other country in the region could act as a credible counterweight to China.
News-Commentary v14

Als Gegengewicht schlagen wir aus drücklich eine erhebliche Verschärfung der Sanktionen vor.
To counterbalance that, we make a strong call for much stricter sanctions.
EUbookshop v2

Das ist völlig unzureichend als Gegengewicht zur Produzentenpolitik.
That is nowhere near enough as a counterbalance to the policy towards producers.
EUbookshop v2

Eine Entgeltkompensation wird nur als GegenGEWICHT gesehen.
Monetary compensation is seen as only a counter-WEIGHT.
EUbookshop v2

Der Schwanz könnte auch als Gegengewicht zum massigen Hals gedient haben.
The tail may have served as a counterbalance for the neck.
WikiMatrix v1

In dieser Hinsicht dürfte diese Maßnahme auch als Gegengewicht angesehen werden können.
To a large extent, the raw material for the investigation was supplied by the preferences of those concerned.
EUbookshop v2

Eine bürgernahe Beschlußfassung ist als Gegengewicht und Ergänzung zum allgemeinen Globalisienmgstrend notwendig.
Decisionmaking close to the citizen is necessary to counterbalance and complement the general trend towards globalisation.
EUbookshop v2

Das Gegengewicht als Ausgleichsmasse ist durch den Halbkreis 8 gekennzeichnet.
The counterweight as a balancing mass is characterised by the semi-circle 8.
EuroPat v2

Außerdem fehlt das Fahrzeug als Gegengewicht.
Also the vehicle is not available as a counterweight.
EuroPat v2

Hierbei kann der Anschlag als mit dem Gegengewicht zusammenwirkender Puffer ausgebildet sein.
This stop can be constructed as a buffer that operates in conjunction with the counterweight.
EuroPat v2

Meines Erachtens sollte die Agrarpolitik nicht als Gegengewicht etwa zur Städtepolitik verstanden werden.
I believe that agricultural policy should not be viewed as a counterbalance to urban policy.
EUbookshop v2

Eine zügellose Korruption diskreditierte die regionalen Gouverneure als Gegengewicht.
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight.
News-Commentary v14

Der notwendige und wertvolle Unternehmungsgeist braucht als Gegengewicht das Verantwortungsgefühl gegenüber der Gesellschaft.
The necessary and valuable spirit of initiative must be offset by a sense of responsibility towards society.
Europarl v8

Deshalb wird den Behörden als Gegengewicht zu so umfassenden Kontrollbefugnissen die Geheimhaltungspflicht auferlegt.
Therefore, as a counterbalance to such broad powers of investigation, the authorities are obliged to keep the information secret.
Europarl v8

Als Gegengewicht zur Bürokratie diente seit der ersten Zeit des Sowjetregimes die Partei.
F rom the first days of the Soviet regime the counterweight to bureaucratism was the party.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich Wolfram-Legierung wirkt als Gegengewicht für den gesamten Teil.
In fact, tungsten alloy works as counterweight for the whole part.
ParaCrawl v7.1

Er begriff KünstlerSein als mystisch-magisches Gegengewicht zur materiellen Einseitigkeit der westlichen Kulturlinie.
He understood to be an artist as a mythical- magical counterweight to the materialistic one-sidedness of western culture.
ParaCrawl v7.1

Beim Elektrostapler dient die Batterie als Gegengewicht.
Electric forklifts use their heavy battery as a counterweight.
ParaCrawl v7.1

Vorzugsweise ist das Gewichtsausgleichelement als Gegengewicht und/oder als Feder ausgeführt.
Preferably the weight compensation element is embodied as a counterweight and/or as a spring.
EuroPat v2

Das bewegliche Ausgleichmittel (30) ist als Gegengewicht (31) ausgeführt.
The movable compensating means 30 is embodied as a counterweight 31 .
EuroPat v2

Es kann auch vorteilhaft sein, eine Batterie als Gegengewicht zu verwenden.
It can also be advantageous to use a battery as the counterweight.
EuroPat v2

Alternativ oder ergänzend ist das Aufzugssystem als Aufzug ohne Gegengewicht ausgeführt.
Alternatively or in addition, the elevator system is designed as an elevator without a counterweight.
EuroPat v2

Sowohl die Kabine als auch das Gegengewicht werden mit einer 2:1 Umhängung verfahren.
Not only the car, but also the counterweight are moved by a 2:1 slinging.
EuroPat v2

Das Gewicht bei dem erfindungsgemäßen Stativ wirkt als Gegengewicht.
This weight acts as a counterweight.
EuroPat v2

Der Motorblock wird als natürliches Gegengewicht für eine größere Stabilität verwendet …
Engine block used as a natural counterweight for greater stability...
CCAligned v1

Sowohl die Aufzugskabine als auch das Gegengewicht werden an ihnen zugeordneten Führungsschienen geführt.
Both the elevator car and the counterweight are guided on their assigned guide rails.
EuroPat v2