Translation of "Als gedacht" in English
Die
Doha-Entwicklungsrunde
war
sicherlich
als
Entwicklungsrunde
gedacht.
The
Doha
Development
Round
was
certainly
meant
to
be
a
development
round.
Europarl v8
Heute
wird
ihnen
in
Lettland
allerdings
als
Helden
gedacht.
Today,
however,
they
are
commemorated
as
heroes
in
Latvia.
Europarl v8
Sir
Jack,
das
ist
wirklich
nur
als
Ausnahme
gedacht.
This
is
really
only
intended
as
an
exception,
Sir
Jack.
Europarl v8
Er
war
nicht
als
Abstimmungsgegenstand
gedacht.
The
intention
was
not
for
it
to
be
put
to
the
vote.
Europarl v8
Die
vereinbarte
Pauschale
sei
daher
als
endgültiger
Betrag
gedacht
gewesen.
Under
these
circumstances
the
lump
sum
agreed
upon
was
indeed
meant
to
be
final.
DGT v2019
Herr
Präsident,
dies
ist
nur
als
Hinweis
gedacht.
Mr
President,
this
is
just
to
be
helpful.
Europarl v8
Die
Genfer
Konvention
wurde
1951
erarbeitet
und
war
als
zeitweilige
Maßnahme
gedacht.
The
Geneva
Convention
drafted
in
1951
was
conceived
as
a
temporary
measure.
Europarl v8
Ja,
es
war
noch
nicht
einmal
von
vornherein
als
Sicherheitskennzeichen
gedacht.
In
fact,
it
has
not
even
been
designed
with
the
intention
of
representing
a
safety
marking.
Europarl v8
Das
ist
schlimmer
als
wir
gedacht
haben.
This
is
worse
than
we
thought.
Europarl v8
Der
Konvent
ist
und
war
von
niemanden
je
als
Regierungskonferenz
gedacht.
The
Convention
is
not
and
no
one
has
ever
thought
that
it
was
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Das
war
mehr
als
Hinweis
und
weniger
als
Vorschlag
gedacht.
It
was
more
a
comment
than
a
suggestion.
Europarl v8
Sondern
das
ist
einfach
nur
als
Feststellung
gedacht.
It
is
just
meant
to
be
a
comment,
a
statement
of
where
it
is.
Europarl v8
Diese
Äußerung
ist
selbstverständlich
inakzeptabel
und
offensichtlich
als
Propaganda
gedacht.
This
is
a
statement
that
is
of
course
unacceptable
and
obviously
meant
as
propaganda.
Europarl v8
Seine
Äußerung
war
nicht
als
Tatsachenaussage
gedacht.
His
remark
was
not
intended
to
be
a
factual
statement.
Tatoeba v2021-03-10
John
ist
älter,
als
ich
gedacht
habe.
John's
older
than
I
thought.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
weitaus
teurer,
als
ich
gedacht
hatte.
It
was
a
lot
more
expensive
than
I
thought
it
would
be.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
bekam
letztlich
weniger
Lohn,
als
er
gedacht
hatte.
Tom
ended
up
not
getting
paid
as
much
as
he
expected.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
sagte,
dass
es
doch
leichter
sei,
als
sie
gedacht
habe.
Mary
said
it
was
easier
to
do
that
than
she
thought
it
would
be.
Tatoeba v2021-03-10
Daran
haben
wir
erst
gedacht,
als
es
zu
spät
war.
We
didn't
think
about
that
until
it
was
too
late.
Tatoeba v2021-03-10
Du
brauchst
oft
mehr
Zeit
für
etwas,
als
du
gedacht
hättest.
You
often
need
to
spend
more
time
doing
something
than
you
anticipated.
Tatoeba v2021-03-10
Es
war
billiger,
als
ich
gedacht
hatte.
It
was
cheaper
than
I
had
thought
it
would
be.
Tatoeba v2021-03-10
Das
war
als
ernsthafter
Kommentar
gedacht.
I
meant
it
as
a
serious
comment.
Tatoeba v2021-03-10
Das
war
heute
besser,
als
ich
gedacht
hatte.
Today
was
better
than
I
thought
it
would
be.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
ist
älter,
als
ich
gedacht
hatte.
Tom
is
older
than
I
thought.
Tatoeba v2021-03-10
Es
hat
bei
weitem
länger
gedauert,
als
ich
gedacht
hatte.
It
took
a
lot
longer
than
I
thought
it
would
take.
Tatoeba v2021-03-10
Die
im
folgenden
empfohlenen
Initialdosen
sind
nur
als
Richtlinien
gedacht.
The
recommended
initial
dosages
presented
below
are
intended
to
act
solely
as
a
guideline.
ELRC_2682 v1