Translation of "Als gedacht" in English

Die Doha-Entwicklungsrunde war sicherlich als Entwicklungsrunde gedacht.
The Doha Development Round was certainly meant to be a development round.
Europarl v8

Heute wird ihnen in Lettland allerdings als Helden gedacht.
Today, however, they are commemorated as heroes in Latvia.
Europarl v8

Sir Jack, das ist wirklich nur als Ausnahme gedacht.
This is really only intended as an exception, Sir Jack.
Europarl v8

Er war nicht als Abstimmungsgegenstand gedacht.
The intention was not for it to be put to the vote.
Europarl v8

Die vereinbarte Pauschale sei daher als endgültiger Betrag gedacht gewesen.
Under these circumstances the lump sum agreed upon was indeed meant to be final.
DGT v2019

Herr Präsident, dies ist nur als Hinweis gedacht.
Mr President, this is just to be helpful.
Europarl v8

Die Genfer Konvention wurde 1951 erarbeitet und war als zeitweilige Maßnahme gedacht.
The Geneva Convention drafted in 1951 was conceived as a temporary measure.
Europarl v8

Ja, es war noch nicht einmal von vornherein als Sicherheitskennzeichen gedacht.
In fact, it has not even been designed with the intention of representing a safety marking.
Europarl v8

Das ist schlimmer als wir gedacht haben.
This is worse than we thought.
Europarl v8

Der Konvent ist und war von niemanden je als Regierungskonferenz gedacht.
The Convention is not and no one has ever thought that it was the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Das war mehr als Hinweis und weniger als Vorschlag gedacht.
It was more a comment than a suggestion.
Europarl v8

Sondern das ist einfach nur als Feststellung gedacht.
It is just meant to be a comment, a statement of where it is.
Europarl v8

Diese Äußerung ist selbstverständlich inakzeptabel und offensichtlich als Propaganda gedacht.
This is a statement that is of course unacceptable and obviously meant as propaganda.
Europarl v8

Seine Äußerung war nicht als Tatsachenaussage gedacht.
His remark was not intended to be a factual statement.
Tatoeba v2021-03-10

John ist älter, als ich gedacht habe.
John's older than I thought.
Tatoeba v2021-03-10

Es war weitaus teurer, als ich gedacht hatte.
It was a lot more expensive than I thought it would be.
Tatoeba v2021-03-10

Tom bekam letztlich weniger Lohn, als er gedacht hatte.
Tom ended up not getting paid as much as he expected.
Tatoeba v2021-03-10

Maria sagte, dass es doch leichter sei, als sie gedacht habe.
Mary said it was easier to do that than she thought it would be.
Tatoeba v2021-03-10

Daran haben wir erst gedacht, als es zu spät war.
We didn't think about that until it was too late.
Tatoeba v2021-03-10

Du brauchst oft mehr Zeit für etwas, als du gedacht hättest.
You often need to spend more time doing something than you anticipated.
Tatoeba v2021-03-10

Es war billiger, als ich gedacht hatte.
It was cheaper than I had thought it would be.
Tatoeba v2021-03-10

Das war als ernsthafter Kommentar gedacht.
I meant it as a serious comment.
Tatoeba v2021-03-10

Das war heute besser, als ich gedacht hatte.
Today was better than I thought it would be.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist älter, als ich gedacht hatte.
Tom is older than I thought.
Tatoeba v2021-03-10

Es hat bei weitem länger gedauert, als ich gedacht hatte.
It took a lot longer than I thought it would take.
Tatoeba v2021-03-10

Die im folgenden empfohlenen Initialdosen sind nur als Richtlinien gedacht.
The recommended initial dosages presented below are intended to act solely as a guideline.
ELRC_2682 v1