Translation of "Als empfunden" in English
Diese
Tatsache
wird
als
eine
bessere
Situation
empfunden
als
ein
öffentlich-rechtliches
Monopol.
This
situation
is
perceived
as
an
improvement
on
a
public
sector
monopoly.
Europarl v8
Dies
sollte
in
jungen
Jahren
nicht
als
Hindernis
empfunden
werden.
At
a
young
age,
this
should
not
be
seen
as
an
obstacle.
Europarl v8
Von
einigen
wird
sie
als
gerecht
empfunden,
von
anderen
als
ungerecht.
By
some,
it
is
regarded
as
a
just
policy,
and
by
others
as
unjust.
Europarl v8
Ich
habe
die
Formulierungen
des
Schlusstextes
mehr
als
schwammig
empfunden.
I
found
the
formulations
in
the
final
text
to
be
woolly,
to
say
the
least.
Europarl v8
Leider
habe
ich
die
Erklärung
des
Kommissionsmitglieds
als
recht
nutzlos
empfunden.
Unfortunately,
I
found
the
Commissioner’s
statement
rather
unhelpful.
Europarl v8
Niederfrequenter
Lärm
und
dessen
Vibrationen
werden
von
einigen
Menschen
als
sehr
unangenehm
empfunden.
Some
people
find
low-frequency
noise
and
its
vibrations
very
unpleasant.
Europarl v8
Ich
habe
die
heutige
Aussprache
mit
Ihnen
als
überaus
stimulierend
empfunden.
I
experienced
the
debate
with
you
today
as
extremely
stimulating.
Europarl v8
Der
Ring
kann
in
wenigen
Fällen
als
unangenehmer
Fremdkörper
empfunden
werden.
In
many
cases,
neither
partner
feels
the
presence
of
the
ring.
Wikipedia v1.0
Der
Bahnhof
wurde
von
Bürgern
und
Reisenden
oftmals
als
„ungemütlich“
empfunden.
The
station
was
often
perceived
by
citizens
and
travellers
as
being
"uncomfortable".
Wikipedia v1.0
Das
Laufen
auf
Trails
wird
als
besonders
naturnah
empfunden.
Trail
running
is
a
sport
which
consists
of
running
and
hiking
over
trails.
Wikipedia v1.0
Ob
ein
Witz
als
witzig
empfunden
wird,
hängt
stark
vom
Kulturkreis
ab.
Whether
a
joke
is
found
to
be
funny
depends
strongly
on
the
culture.
Tatoeba v2021-03-10
Konzentrationen
von
über
5
mg/l
werden
jedoch
bereits
als
unangenehm
empfunden.
The
sensory
threshold
for
acetic
acid
in
wine
is
>700
mg/L,
with
concentrations
greater
than
1.2-1.3
g/L
becoming
unpleasant.
Wikipedia v1.0
Dieser
Teil
seiner
Arbeit
wird
allgemein
nicht
als
erfolgreich
empfunden.
As
Leader
of
the
Opposition
Nash
is
not
generally
regarded
as
having
been
a
success.
Wikipedia v1.0
Beide
würden
als
säkulare
Staatsgebilde
empfunden
werden,
die
dem
Islam
feindselig
gegenüberstünden.
Both
were
viewed
as
secular
states
antagonistic
to
Islam.
News-Commentary v14
Dies
wurde
von
den
Sachsen
als
Bedrohung
empfunden.
This
was
perceived
as
a
threat
by
the
Saxons.
Wikipedia v1.0
Dazu
sind
Verwaltungsverfahren
erforderlich,
die
als
rechtliche
Hindernisse
empfunden
werden
könnten.
This
implies
administrative
procedures
that
may
be
perceived
as
a
regulatory
barrier.
TildeMODEL v2018
Die
gegenwärtigen
Regelungen
in
Griechenland
werden
vom
Ausschuß
als
außerordentlich
unbefriedigend
empfunden.
The
Committee
feels
that
the
current
arrangements
in
Greece
are
extremely
unsatisfactory.
TildeMODEL v2018
Die
Einbindung
der
Zivilgesellschaft
in
diese
Prozesse
wird
allseits
als
unbefriedigend
empfunden.
The
general
perception
is
that
civil
society
has
too
little
involvement
in
these
processes.
TildeMODEL v2018