Translation of "Als dieser" in English

Sie stehen als Präsident dieser Republik in der Tradition dieses Landes.
As President of that republic, you are part of the tradition of your country.
Europarl v8

Die Alzheimer-Krankheit ist für mehr als die Hälfte dieser Fälle verantwortlich.
Alzheimer's disease is responsible for more than half of these cases.
Europarl v8

Zweitens werden Kleinbauern und kleine Unternehmen als Hauptbegünstigte dieser Maßnahmen angesehen.
Secondly, small farmers and small entities are regarded as the main beneficiaries of these measures.
Europarl v8

Welche Maßnahmen gedenkt die Kommission als Folge dieser Vorfälle in Zukunft zu ergreifen?
What does the Commission plan to do in the future to deal with these incidents?
Europarl v8

Diese Richtlinie muß als Teil dieser Arbeit betrachtet werden.
This directive should be seen as a part of that work.
Europarl v8

Die Maßnahmen würden daher für mehr als 95 % dieser Einfuhren gelten.
They would therefore apply to over 95 % of such imports.
DGT v2019

Warum leiden doppelt so viele Frauen als Männer an dieser Krankheit?
Why do twice as many women as men contract the disease?
Europarl v8

Wer wird in den Wahlen wirklich als Vertreter dieser demokratischen Kräfte hervortreten?
Who will genuinely come forward in elections as the representative of these democratic forces?
Europarl v8

Als solcher ist dieser Tag tief in der europäischen Kultur verwurzelt.
As such this day is deeply rooted in European culture.
Europarl v8

Ich werde mich dann als einzelner dieser Mehrheit beugen.
I will be in a minority of one, and bow to the majority.
Europarl v8

Dies kann eine Verbesserung unserer Stellung als drittwichtigster Handelspartner dieser Region bewirken.
This can bring about an improvement in our position as the third trading partner in this region.
Europarl v8

Wir besitzen als Parlament in dieser Sache keine Befugnis.
We do not have any authority in this area as a Parliament.
Europarl v8

Leider betrachtet sich dabei die Kommission nicht als die Großinquisition dieser Union.
Unfortunately, the Commission does not regard itself as the Grand Inquisitor of this Union for these matters.
Europarl v8

Andererseits werden die Fahrpreise, als Ergebnis dieser neuen Kosten, logischerweise steigen.
On the other hand, fares will logically rise as a result of these new costs.
Europarl v8

Der Westen kann nicht bloß als passiver Beobachter dieser grausamen Taten dastehen.
The West cannot simply be a passive observer of such macabre acts.
Europarl v8

Die Staatsgelder vieler Mitgliedstaaten sind als Folge dieser Krise geschmolzen.
The public funds of many Member States have declined as a result of this crisis.
Europarl v8

Ich möchte Ihre Autorität als Präsident dieser Sitzung nicht in Frage stellen.
I do not wish to question your authority as President of this session.
Europarl v8

Herr Lannoye möchte sich in seiner Eigenschaft als Verfasser dieser Antrags dazu äußern.
Mr Lannoye wishes to speak as the author of this request.
Europarl v8

Und wir wünschen nichts sehnlicher als die Durchführung dieser Debatte.
We call for that debate to be launched.
Europarl v8

Auch Armenien und die Türkei müssen als Europaratsmitglieder dieser Verpflichtung nachkommen.
Armenia and Turkey must also honour this commitment as members of the Council of Europe.
Europarl v8

Als solcher ist dieser Feiertag tief in der europäischen Kultur verwurzelt.
As such, this day of rest is deeply engrained in European culture.
Europarl v8

Ich betrachte die dänische Linie als Fortsetzung dieser Politik.
I view the line taken by the Danish Presidency as a continuation of that policy.
Europarl v8

Warum sind wir denn als Parlament in dieser schwierigen Situation?
Why is it that this House is in this difficult position?
Europarl v8

Die Verstümmelung der Geschlechtsorgane der Frau wird als Festhalten an dieser Tradition bewertet.
Genital mutilation of women is seen as upholding this tradition.
Europarl v8

Ich möchte mich daher als Erstes dieser Frage zuwenden.
Let me therefore start with the latter.
Europarl v8

Wir müssen daher als Garanten dieser grundsätzlichen Faktoren auftreten.
We must therefore be the guardians of these fundamental factors.
Europarl v8

Als Teil dieser Bemühungen möchte ich konkret Folgendes betonen:
As part of this effort, I too should like to emphasise certain things:
Europarl v8

Was können wir als Europäer in dieser Situation machen?
What can we in Europe do in this situation?
Europarl v8

Italien hat Sizilien als Austragungsort dieser Konferenz angeboten.
My country has offered to hold the conference in Sicily.
Europarl v8

Als Verfassung zielt dieser Text auf Dauerhaftigkeit ab.
As a Constitution, this text aspires to permanence.
Europarl v8