Translation of "Als dieser" in English
Sie
stehen
als
Präsident
dieser
Republik
in
der
Tradition
dieses
Landes.
As
President
of
that
republic,
you
are
part
of
the
tradition
of
your
country.
Europarl v8
Die
Alzheimer-Krankheit
ist
für
mehr
als
die
Hälfte
dieser
Fälle
verantwortlich.
Alzheimer's
disease
is
responsible
for
more
than
half
of
these
cases.
Europarl v8
Zweitens
werden
Kleinbauern
und
kleine
Unternehmen
als
Hauptbegünstigte
dieser
Maßnahmen
angesehen.
Secondly,
small
farmers
and
small
entities
are
regarded
as
the
main
beneficiaries
of
these
measures.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
gedenkt
die
Kommission
als
Folge
dieser
Vorfälle
in
Zukunft
zu
ergreifen?
What
does
the
Commission
plan
to
do
in
the
future
to
deal
with
these
incidents?
Europarl v8
Diese
Richtlinie
muß
als
Teil
dieser
Arbeit
betrachtet
werden.
This
directive
should
be
seen
as
a
part
of
that
work.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
würden
daher
für
mehr
als
95
%
dieser
Einfuhren
gelten.
They
would
therefore
apply
to
over
95
%
of
such
imports.
DGT v2019
Warum
leiden
doppelt
so
viele
Frauen
als
Männer
an
dieser
Krankheit?
Why
do
twice
as
many
women
as
men
contract
the
disease?
Europarl v8
Wer
wird
in
den
Wahlen
wirklich
als
Vertreter
dieser
demokratischen
Kräfte
hervortreten?
Who
will
genuinely
come
forward
in
elections
as
the
representative
of
these
democratic
forces?
Europarl v8
Als
solcher
ist
dieser
Tag
tief
in
der
europäischen
Kultur
verwurzelt.
As
such
this
day
is
deeply
rooted
in
European
culture.
Europarl v8
Ich
werde
mich
dann
als
einzelner
dieser
Mehrheit
beugen.
I
will
be
in
a
minority
of
one,
and
bow
to
the
majority.
Europarl v8
Dies
kann
eine
Verbesserung
unserer
Stellung
als
drittwichtigster
Handelspartner
dieser
Region
bewirken.
This
can
bring
about
an
improvement
in
our
position
as
the
third
trading
partner
in
this
region.
Europarl v8
Wir
besitzen
als
Parlament
in
dieser
Sache
keine
Befugnis.
We
do
not
have
any
authority
in
this
area
as
a
Parliament.
Europarl v8
Leider
betrachtet
sich
dabei
die
Kommission
nicht
als
die
Großinquisition
dieser
Union.
Unfortunately,
the
Commission
does
not
regard
itself
as
the
Grand
Inquisitor
of
this
Union
for
these
matters.
Europarl v8
Andererseits
werden
die
Fahrpreise,
als
Ergebnis
dieser
neuen
Kosten,
logischerweise
steigen.
On
the
other
hand,
fares
will
logically
rise
as
a
result
of
these
new
costs.
Europarl v8
Der
Westen
kann
nicht
bloß
als
passiver
Beobachter
dieser
grausamen
Taten
dastehen.
The
West
cannot
simply
be
a
passive
observer
of
such
macabre
acts.
Europarl v8
Die
Staatsgelder
vieler
Mitgliedstaaten
sind
als
Folge
dieser
Krise
geschmolzen.
The
public
funds
of
many
Member
States
have
declined
as
a
result
of
this
crisis.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihre
Autorität
als
Präsident
dieser
Sitzung
nicht
in
Frage
stellen.
I
do
not
wish
to
question
your
authority
as
President
of
this
session.
Europarl v8
Herr
Lannoye
möchte
sich
in
seiner
Eigenschaft
als
Verfasser
dieser
Antrags
dazu
äußern.
Mr
Lannoye
wishes
to
speak
as
the
author
of
this
request.
Europarl v8
Und
wir
wünschen
nichts
sehnlicher
als
die
Durchführung
dieser
Debatte.
We
call
for
that
debate
to
be
launched.
Europarl v8
Auch
Armenien
und
die
Türkei
müssen
als
Europaratsmitglieder
dieser
Verpflichtung
nachkommen.
Armenia
and
Turkey
must
also
honour
this
commitment
as
members
of
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Als
solcher
ist
dieser
Feiertag
tief
in
der
europäischen
Kultur
verwurzelt.
As
such,
this
day
of
rest
is
deeply
engrained
in
European
culture.
Europarl v8
Ich
betrachte
die
dänische
Linie
als
Fortsetzung
dieser
Politik.
I
view
the
line
taken
by
the
Danish
Presidency
as
a
continuation
of
that
policy.
Europarl v8
Warum
sind
wir
denn
als
Parlament
in
dieser
schwierigen
Situation?
Why
is
it
that
this
House
is
in
this
difficult
position?
Europarl v8
Die
Verstümmelung
der
Geschlechtsorgane
der
Frau
wird
als
Festhalten
an
dieser
Tradition
bewertet.
Genital
mutilation
of
women
is
seen
as
upholding
this
tradition.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
daher
als
Erstes
dieser
Frage
zuwenden.
Let
me
therefore
start
with
the
latter.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
als
Garanten
dieser
grundsätzlichen
Faktoren
auftreten.
We
must
therefore
be
the
guardians
of
these
fundamental
factors.
Europarl v8
Als
Teil
dieser
Bemühungen
möchte
ich
konkret
Folgendes
betonen:
As
part
of
this
effort,
I
too
should
like
to
emphasise
certain
things:
Europarl v8
Was
können
wir
als
Europäer
in
dieser
Situation
machen?
What
can
we
in
Europe
do
in
this
situation?
Europarl v8
Italien
hat
Sizilien
als
Austragungsort
dieser
Konferenz
angeboten.
My
country
has
offered
to
hold
the
conference
in
Sicily.
Europarl v8
Als
Verfassung
zielt
dieser
Text
auf
Dauerhaftigkeit
ab.
As
a
Constitution,
this
text
aspires
to
permanence.
Europarl v8